Спрут-5. Корень проблемы - [50]

Шрифт
Интервал

— Тано велел тебе это передать.

Сильвия вскрыла конверт, вынула вложенный листок и прочла:

«Моя уважаемая противница! Когда моя сестра передаст вам это письмо, я уже буду далеко отсюда. Я навсегда покидаю Италию. Заверяю вас, что ни вы, ни кто другой никогда больше обо мне не услышите. Поручаю вашим заботам Марию, самое доброе из всех живущих на земле существо, единственного человека на свете, любившего меня бескорыстно, без задней мысли. Подыщите для нее что-нибудь подходящее, устройте надлежащим образом. Только не запирайте ее за решетку в какое-нибудь богоугодное заведение, в одно из этих ужасных мест, где влачат существование такие несчастные, как она. Найдите ей какую-нибудь семью. Надеюсь на доброту вашей души, на ваше благородство. В обмен передаю вам информацию, которую прошу считать заслуживающей абсолютного доверия. Сегодня, ровно в восемь часов вечера, на Центральном вокзале, в зале ожидания, ближайшем к путям, взорвется бомба исключительно большой силы. Надеюсь, что вы сумеете предотвратить теперь, когда организаторами данной акции все потеряно, это бессмысленное кровопролитие и гибель ни в чем не повинных людей…»

Сильвия, потрясенная прочитанным, подняла глаза от письма и взглянула на часы. Было уже без двадцати пяти минут восемь.

Несколько секунд спустя десятка два патрульных машин и автомобилей с гражданскими номерами вылетели со двора прокуратуры. В машину Куадри и Треви сел также Стефано.

Центральный вокзал был переполнен. Никто сразу даже не понял, что случилось. Все уже привыкли к воющим сиренам и к людям в мундирах.

Давиде устремился к залу ожидания, указанному Тано. Вместе с ним были Треви, Куадри, Сильвия и с десяток полицейских. Стефано затесался среди них, и никто не обратил на него внимания. В эту минуту всем было не по него.

Давиде попытался выдавить из себя улыбку и сохранять спокойствие. Он велел находившимся в зале пассажирам подняться со скамей и попросил каждого из них взять с собой свой багаж. Когда все вышли и столпились у выхода из зала, под одной из скамеек остался лежать небольшой чемоданчик.

Давиде шагнул к нему.

Треви попытался остановить его:

— Подожди, не трогай!

Давиде резким движением оттолкнул Треви.

— Нет времени!

Осторожно нагнулся. Потянулся к ручке чемоданчика. Поднял его с пола и обернулся. Вокзальные часы показывали без пяти восемь.

— Надо это вынести отсюда!

Только тогда люди поняли, что происходит, и бросились прочь из зала ожидания в глубину вокзала. В несколько секунд распространилась паника. Сотни людей начали кричать, толкаться в поисках путей спасения. Пожилых бегущие сбивали с ног, а также и пассажиров, сходивших на перрон с поезда, только что прибывшего на путь рядом с залом ожидания, те даже не подозревали, что в нескольких шагах от них сейчас может взорваться бомба. Строительные леса на перроне в одном месте закачались, накренились, и находившиеся на них несколько рабочих свалились на землю.

Давиде притиснули к ведущей из зала двери так, что он не мог пошевелиться. Сжимая в объятиях чемоданчик, он растерянно смотрел на толпу.

Стрелки часов показывали без трех минут восемь.

Сильвия умоляла его:

— Давиде, иди же сюда!

Но Давиде ее не слышал и принял решение, как он считал, единственно разумное. Он с силой рванулся и, растолкав толпу, побежал с прижатым к груди чемоданчиком в сторону железнодорожного тупика в конце станции, туда, где кончались перроны и виднелся поросший травой пустырь.

Треви и Куадри бросились вслед, пытаясь его догнать, так же как и Сильвия. На какое-то мгновение ей удалось схватить его за рукав.

— Куда ты бежишь, все равно уже не успеть!

Давиде, не отвечая, вырвал руку и продолжал бежать. Он перескакивал через брошенные на землю чемоданы, увертываясь от встречных, и думал лишь о том, чтобы его не поглотила кричащая, обезумевшая толпа. Он бежал все дальше и дальше, но ему казалось, что железнодорожной станции нет конца. Вокруг все еще было много народу, также и в вагонах стоящих на путях поездов полно пассажиров. Ни о чем не подозревающих, ни в чем не повинных людей.

Он чувствовал, что ему не хватает дыхания. Но чтобы унести бомбу подальше от людей, необходимо было еще пробежать, по меньшей мере, двести метров. Потом почувствовал, что его перестают слушаться ноги, и замедлил бег. Сердце в груди громко стучало.

На часах было без двух минут восемь. Давиде остановился, упал на колени. Сзади подбежал к нему Стефано, склонился над ним. Давиде повалился на землю. Указал на большую цистерну метрах в пятидесяти от края станционных перронов. Еле слышно проговорил задыхающимся голосом:

— Вон туда, Стефано. В воду!

Стефано кивнул. Давиде ему улыбнулся.

— А ну давай! Покажи-ка, как бегаешь стометровку за одиннадцать и две.

— Да…

Стефано сжал ручку «дипломата» и рванул с места. Оставил позади последний вагон близстоящего поезда и выбрался на открытое пространство за станцией. До цистерны оставалось метров двадцать. Минутная стрелка уже подходила к восьми.

Давиде смотрел, как он мчится с чемоданчиком в руках. Собрал последние силы и заорал во все горло:

— Да бросай же! Бросай!

Стефано отвел назад руку и метнул чемоданчик. Потом повалился на траву.


Еще от автора Сандро Петралья
Спрут 6. Последняя тайна

Итак, новая встреча с полюбившимися героями известного итальянского киносериала… Однако на сей раз читатели имеют преимущество перед телезрителями, ибо речь идет о событиях, пока еще не ставших достоянием телеэкрана. С кинематографической быстротой действие переносится из одного города в другой: Милан, Палермо, Вена, Прага… Уходят из жизни многие ключевые фигуры мафиозного мира, а у спецподразделения и прокуратуры вопросов не убавляется. Бесстрашный Ликата и обаятельная Сильвия пытаются во что бы то ни стало найти подступы к новому, таинственному главарю мафии.


Рекомендуем почитать
Убийца из Квартала красных фонарей

В центре внимания романа «Убийца из Квартала красных фонарей» — скандал в самом известном среди иностранных туристов районе Амстердама. Серия убийств среди обитательниц квартала Красных фонарей начинается с обнаружения трупа «заслуженной жрицы любви» Толстухи Сони, которую знакомые считают по-своему порядочной женщиной. За расследование берется инспектор Декок…


Глаз Эвы

Норвежская королева детектива впервые на русском языке!Редко испытываешь подобное напряжение и леденящий ужас, поданные настолько тонко и убедительно. Карин Фоссум удалось создать такую атмосферу, которая захватывает целиком и держит в напряжении до самой последней страницы, добиваясь эффекта полного погружения в настоящий кошмар.Лейтенант Конрад Сейер ведет расследование…


Фуриозо

Осень, Стокгольмский архипелаг. Женский квартет «Фуриозо» собирается на острове Свальшер, чтобы записать новый альбом. Лучшая скрипачка из-за травмы вынуждена в последний момент искать себе замену. Она приглашает принять участие в записи давнего друга — прославленного музыканта Рауля Либескинда.Хотя ее выбор радует далеко не всех, никто не предполагает, что вскоре на тихом острове зазвучит роковое крещендо страсти, а в прибрежных водах найдут труп одного из участников «Фуриозо». Стокгольмские детективы понимают, что распутать клубок старых обид и новых связей будет нелегко…«Фуриозо» — современная интерпретация классической детективной драмы в духе Агаты Кристи.


Царствие благодати

В Ричмонде, штат Виргиния, жестоко убит Эфраим Бонд — директор музея Эдгара По. Все улики указывают: это преступление — дело рук маньяка.Детектив Фелисия Стоун, которой поручено дело, не может избавиться от подозрения, что смерть Эфраима как-то связана с творчеством великого американского «черного романтика» По.Но вдохновлялся ли убийца произведениями поэта? Или, напротив, выражал своим ужасным деянием ненависть к нему?Как ни странно, ответы на эти вопросы приходят из далекой Норвегии, где совершено похожее убийство молодой женщины — специалиста по творчеству По.Норвежская и американская полиция вынуждены объединить усилия в поисках убийцы…


В нужном месте

Русскоязычному читателю уже известно имя Лео Брюса.Лео Брюс — автор первой пародийной стилизацией на тему запертой комнаты. Фантазия автора «родила» четырех «мушкетеров»-сыщиков: основное трио — монсеньор Smith, Amer Picon и лорд Simon Pimsoll. Но звездой, этаким «д'Артаньяном», стал краснолицый любитель пива, деревенский полицейский, сержант Beef (фамилия переводится как «Говядина»), чье беспристрастное, спокойное «Я знаю, кто сделал это» в конце оказывается правильным решением. Этот роман уже опубликован в сети.Но автор написал немало рассказов о «звезде» «Дела для трех детективов» сержанте Бифе.


Жена доктора

Русскоязычному читателю уже известно имя Лео Брюса.Лео Брюс — автор первой пародийной стилизацией на тему запертой комнаты. Фантазия автора «родила» четырех «мушкетеров»-сыщиков: основное трио — монсеньор Smith, Amer Picon и лорд Simon Pimsoll. Но звездой, этаким «д'Артаньяном», стал краснолицый любитель пива, деревенский полицейский, сержант Beef (фамилия переводится как «Говядина»), чье беспристрастное, спокойное «Я знаю, кто сделал это» в конце оказывается правильным решением. Этот роман уже опубликован в сети.Но, автор написал немало рассказов о «звезде» «Дела для трех детективов» сержанте Бифе.


Спрут 4

Советским телезрителям известен многосерийный фильм «Спрут», рассказывающий о засилье преступности, насаждаемой воротилами бизнеса, об отчаянных попытках честных людей защитить правосудие. По мотивам фильма журналист М. Незе написал роман в четырех частях, который мы и предлагается вниманию читателей.


Спрут 3

Советским телезрителям известен многосерийный фильм «Спрут», рассказывающий о засилье преступности, насаждаемой воротилами бизнеса, об отчаянных попытках честных людей защитить правосудие. По мотивам фильма журналист М. Незе написал роман в четырех частях, который мы и предлагается вниманию читателей.


Спрут

Советские телезрители с интересом восприняли фильм «Спрут», рассказывающий о засилье преступности, насаждаемой и управляемой воротилами бизнеса, об отчаянных попытках честных людей защитить правосудие. Марко Незе по мотивам сценария этой многосерийной ленты написал роман в двух частях, который и предлагается вниманию читателей.