Спрут-5. Корень проблемы - [21]
Давиде не ответил. Марта заглянула ему в глаза.
— Неужели ты до сих пор не понял, что от него никакого толка? Тех, против кого ты боролся тогда и, может, продолжаешь бороться еще и сейчас, пистолетом не испугаешь. Ведь ты вернулся продолжать борьбу, не так ли? Начать все сызнова, с той самой точки, на которой тебя заставили остановиться…
— Я люблю тебя.
Марта поднялась. Пора уходить. На прощание она вновь его обняла.
— Я тоже люблю тебя. Но теперь в моей жизни появился другой человек. Уезжай, Давиде. Прошу тебя, уезжай!
— Да, я скоро уеду. Как только выполню то, что должен сделать. Но обещай мне забыть этот гостиничный номер. А я тебе обещаю никогда больше не видеть Стефано. Поклянись, что больше не придешь сюда, что бы ни случилось!
Марта расплакалась.
— Ну что ты еще задумал, скажи, что ты задумал?
Давиде проводил ее до двери.
— Теперь иди…
— Ну как помочь тебе, Давиде? Как втолковать тебе, что они тебя прикончат, что бы ты ни придумал.
Давиде посмотрел на нее.
— А мне все одно. У меня такое чувство, будто меня уже угробили. Они это сделали уже давно, когда отняли тебя и Стефано.
Глаза у Марты были полны слез.
— Назад нет возврата, Давиде. Вернуться назад никому не дано.
Чайка
Ровно в девять вечера Давиде припарковал «Мерседес» позади одного из портовых складов. Ждать ему пришлось не более десяти минут. Тано открыл заднюю дверцу и сел в машину.
— Не оборачивайся. И не включай свет внутри машины. Я люблю, когда в машине темно.
Давиде включил мотор, и автомобиль тронулся к выезду из порта. Тано сзади тронул его за плечо и протянул план города, на котором был отмечен их маршрут.
— Поезжай так, как тут указано. Не спеши и не задавай никаких вопросов.
Город остался позади. Давиде молча вел машину почти около часа. Пока не достиг дома, одиноко стоявшего на вершине холма.
Это был деревенский дом, окруженный цитрусовой рощей. Оба окна на первом этаже светились. Тано быстро вошел в дом.
Выждав несколько минут, Давиде тоже вылез из машины и сквозь стекло разглядел в одном из окон молодую еще женщину в накинутой на плечи шали и с бледным личиком, обрамленным черными кудрями. Взгляд у нее был очень мягкий и нежный, но испуганный, к груди она прижимала куклу с проломленной головой.
Женщина стояла посреди гостиной с диванами, покрытыми простынями, — дом казался нежилым. Она взяла Тано за руку и поднесла его ладонь к своей голове, чтобы он ее погладил.
— Почему ты вчера не пришел? Я тебя так ждала.
Тано глядел на нее с нежностью.
— Я уже много лет не приходил, Мария. Я был далеко отсюда, на Севере.
— Вчера ты не пришел, я это помню.
Тано с горькой улыбкой кивнул головой:
— Да, Мария. Действительно так.
Неожиданно Мария переменила тему разговора. Она отложила куклу и выпрямилась.
— Как летает чайка?
Тано стало не по себе.
— Не знаю. А ты знаешь?
Мария подняла руки, словно два больших усталых крыла, и начала плавно качаться из стороны в сторону. Совсем как чайка, влекомая ветром. Потом уронила руки вдоль тела…
— Ты позабыл, уже не помнишь. Мы так давно с тобой не играли…
Тано дотронулся до ее руки.
— Прислуга сказала, что ты все время сидишь дома.
— Мне не хочется выходить на улицу.
— Почему? Кто-нибудь над тобой насмехался?
Она покачала головой:
— Нет, люди — добрые, они хорошо ко мне относятся. Но я никуда не хожу.
— Ты заблуждаешься, люди — злые. Но тебе все равно нужно выходить из дома, они не должны думать, что ты их боишься.
Мария подошла к нему ближе.
— Нет, люди — добрые. Только я им мешаю, я такая беспокойная: папе с мамой я тоже мешала, и они меня всегда держали взаперти, даже по воскресеньям, когда ходили к мессе.
Тано склонил голову.
— Они стыдились тебя.
Мария кивнула.
— Они были правы. Ведь я некрасивая, на меня не так-то приятно глядеть людям.
Тано посмотрел ей в лицо и ласково улыбнулся.
— Ну что ты, Мария, ты очень красивая.
Она грустно покачала головой.
— Ну почему бы тебе не остаться?
— Мне самому хотелось бы, но я не могу.
— Значит, вновь уезжаешь…
Тано сжал губы, чтобы не расплакаться. Обнял сестру, глаза у него блестели от сдерживаемых слез.
Так они постояли какое-то мгновение. Потом он, сделав над собой усилие, отстранил ее.
— Мария, ты не потеряла ключ от кабинета, что я тебе давал?
Мария засунула руку в вырез платья и вытащила маленький ключик, висевший у нее на шее на тонкой серебряной цепочке. Она была счастлива, что сумела сдержать обещание — сохранить этот ключ.
— Да, вот он.
— И он все время был у тебя, ты никому его не давала?
— Нет, никому. Как ты велел.
— Идем, отведи меня туда. Я хочу посмотреть.
Давиде вернулся в машину.
Тано спустился по внутренней лестнице до самого подвала. Открыл ключом, который дала ему Мария, бронированную дверь и повернул электрический выключатель.
На столе стоял компьютер. Тано сел за стол и включил его. Набрал пароль входа в систему. На экране появилось сокращение: ИКОБ — Исполнительный комитет объединенных больниц. А затем — колонки цифр, суммы счетов, имена и фамилии…
Через полчаса Тано вновь уселся в «Мерседес». Подал знак, и Давиде включил зажигание. Машина тронулась. По дороге Тано положил на сиденье рядом с водителем большой оранжевый конверт. Адрес на конверте гласил: «Судье Сильвии Конти. Прокуратура Республики».
Итак, новая встреча с полюбившимися героями известного итальянского киносериала… Однако на сей раз читатели имеют преимущество перед телезрителями, ибо речь идет о событиях, пока еще не ставших достоянием телеэкрана. С кинематографической быстротой действие переносится из одного города в другой: Милан, Палермо, Вена, Прага… Уходят из жизни многие ключевые фигуры мафиозного мира, а у спецподразделения и прокуратуры вопросов не убавляется. Бесстрашный Ликата и обаятельная Сильвия пытаются во что бы то ни стало найти подступы к новому, таинственному главарю мафии.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3 © Добрынин В.
На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.
Советским телезрителям известен многосерийный фильм «Спрут», рассказывающий о засилье преступности, насаждаемой воротилами бизнеса, об отчаянных попытках честных людей защитить правосудие. По мотивам фильма журналист М. Незе написал роман в четырех частях, который мы и предлагается вниманию читателей.
Советским телезрителям известен многосерийный фильм «Спрут», рассказывающий о засилье преступности, насаждаемой воротилами бизнеса, об отчаянных попытках честных людей защитить правосудие. По мотивам фильма журналист М. Незе написал роман в четырех частях, который мы и предлагается вниманию читателей.
Советские телезрители с интересом восприняли фильм «Спрут», рассказывающий о засилье преступности, насаждаемой и управляемой воротилами бизнеса, об отчаянных попытках честных людей защитить правосудие. Марко Незе по мотивам сценария этой многосерийной ленты написал роман в двух частях, который и предлагается вниманию читателей.