Спитамен - [185]
Одатида же в эту минуту думала: «А знает ли он, что угрожает его детям?..» Она перегнулась через дастархан и положила теплую ладонь поверх его руки.
— Спанта, — тихо сказала она. — Искандар на расстоянии всего дневного перехода…
— Я знаю, — ответил он.
— Ты еще собираешься с ним воевать?.. У тебя же нет воинов.
— Можешь что-то посоветовать?
— Если бы ты внял моим советам, то сейчас был бы правой рукой Искандара. Я не буду тебе более ничего советовать. Поступай, как велит тебе сердце. Об одном прошу, не забывай о детях.
— Разве я не ради них не щажу жизни? Я хочу, чтобы они были свободными.
— Но сделал все, чтобы они стали рабами.
— Не смей!.. — прикрикнул Спитамен, сверкнув глазами, и стукнул кулаком по колену. — Не смей так говорить!.. Вот соберу войско, и этого Искандара… — вытянув руку, он так сжал в кулак пальцы, что они хрустнули.
— Ты забываешь, что он сын Бога…
— Он дьявол, союзник Анхра — Майнью, и Ахура — Мазда мне поможет одолеть его!..
— Спанта, ты чем-то прогневал Ахура — Мазду. Разве не так? Не тем ли, что не идешь к Искандару с повинной, признав его сыном Бога?
— Неужели ты хочешь, чтобы я был так унижен? Лучше умереть, чем принять такой позор!
— Спанта, ты забываешь о детях. Что будет с ними, со мной?
— Ради вас я не пожалею своей жизни!
— Мне не страшно умереть. Но детей ты должен спасти!.. — Одатида уткнулась лицом в колени и разрыдалась.
— Только не ценой позора. А лишь доблестью и силой оружия…
— Разве не возвращать долг — не меньший позор? Что ты завтра скажешь Саксону?
Спитамен переменился в лице, будто Одатида ранила его в самое сердце. Он сник и долго молчал. Жена была права, в Согдиане испокон веку был презираем тот, кто не возвращал долга. Это считалось самым большим позором. Таких и после смерти не вспоминали добром.
Пламя в светильнике стало тускнеть и закоптило, видно, в нем выгорело почти все масло. Одатида поднялась и из маленького кувшинчика подлила в светильник золотистой жидкости. Огонек сразу повеселел.
Затем опустилась рядом с мужем и, обняв, потерлась лицом о его шею.
— Прости, я не хотела тебя обидеть…
Он лишь вздохнул. А прежде не замедлил бы обнять. Стоило ей лишь провести по его щеке ладонью, как он спешил прижать ее к себе.
Она стала покрывать легкими поцелуями его лицо. Он сидел неподвижно, устремив застывший взгляд в невидимую точку.
— Ты очень устал, я постелю тебе.
Она скрылась в соседней комнате.
Окно вновь озарила молния, резкий гром заставил Спитамена вздрогнуть. Он встал и, тихонько открыв дверь в комнату, где спали дети, опять долго смотрел на сыновей. Скорей бы утро, когда он услышит наконец их звонкие голоса и обнимет каждого, прижимая к груди. Увы, он нынче не привез им никаких подарков. Но они уже большие, может, поймут…
Почувствовав, что Одатида стоит за спиной, он обернулся. Глаза у нее были, как два черных омута, на их дне он увидел отражения звезд. Он подхватил ее на руки, пересек комнату и, толкнув коленом, отворил дверь в спальню.
Одатида никогда еще не обнимала его так страстно. Он давно не слышал от нее таких ласковых волнующих слов. Он, как в теплые волны, окунал лицо в ее рассыпающиеся по подушке волосы, жадно вдыхая их аромат. Нежные руки гладили его плечи, словно порывы ветерка.
— Что с тобой?.. Почему ты плачешь? — спросил он.
— Милый… любимый… — выговаривала она, будто в забытьи, не слыша его слов.
— Ты никогда не была со мной такой ласковой…
— Милый… любимый… — она то прижимала к груди его голову, погружая пальцы в густые волосы, то откидывалась назад и подолгу смотрела на него, то принималась целовать глаза, руки.
— Ты со мной будто прощаешься…
Объятья мужа в конце концов ослабли, и он вскоре уснул. Одатида еще долго лежала, не шевелясь, вперив взгляд в потолок. Из углов ее глаз выбегали слезы и исчезали. Спанта дышал ровно и спокойно. За окном шелестел дождь.
Одатида выскользнула из постели и стала быстро одеваться. Руки у нее дрожали, она никак не могла найти в темноте рукав. Вышла, ступая на цыпочках, босая, в переднюю большую комнату, где остался с вечера неубранным дастархан. На стене висело оружие мужа. Придерживая одной рукой ножны, другой медленно вынула из них меч. Тихо вернулась обратно, держа в левой руке светильник, а в правой сверкающее оружие. Поставила светильник на пол у изголовья мужа. Желтоватый огонек колебался от его дыхания. Он спал, слегка откинув голову, и чему-то улыбался. Рука его шевельнулась и поползла в сторону, наверно, искала жену.
А она стояла здесь, в белой сорочке, с растрепанными волосами. Одатида занесла меч, держась за рукоять обеими дрожащими руками. За окном ярко полыхнула молния, заполнив комнату ослепительным светом. И прежде чем грохнул оглушительный гром, она с силой опустила разящее оружие. Тело Спанты передернулось и приподнялось, будто хотело вскочить, а голова осталась на подушке. Тело медленно завалилось набок, большие руки щупали постель, словно хотели дотянуться до Одатиды. Она в испуге отпрянула в сторону. Голова скатилась на ковер, оставляя темный след. В стекленеющих зрачках отражался огонек светильника. По комнате распространялся запах крови.
Книга представляет собой философскую драму с элементами романтизма. Автор раскрывает нравственно-психологические отношения двух поколений на примере трагической судьбы отца – японского пленного офицера-самурая и его родного русского любимого сына. Интересны их глубокомысленные размышления о событиях, происходящих вокруг. Несмотря на весь трагизм, страдания и боль, выпавшие на долю отца, ему удалось сохранить рассудок, честь, благородство души и благодарное отношение ко всякому событию в жизни.Книга рассчитана на широкий круг читателей, интересующихся философией жизни и стремящихся к пониманию скрытой сути событий.
Книга посвящена путешествию автора по Забайкалью и Дальнему Востоку в 60-е годы XIX в. Внимательным взглядом всматривается писатель в окружающую жизнь, чтобы «составить понятие об амурских делах». Он знакомит нас с обычаями коренных обитателей этих мест — бурят и гольдов, в нескольких словах дает меткую характеристику местному купечеству, описывает быт и нравы купцов из Маньчжурии и Китая, рассказывает о нелегкой жизни амурских казаков-переселенцев. По отзывам современников Стахеев проявил себя недюжинным бытописателем.
В основе романа народного писателя Туркменистана — жизнь ставропольских туркмен в XVIII веке, их служение Российскому государству.Главный герой романа Арслан — сын туркменского хана Берека — тесно связан с Астраханским губернатором. По приказу императрицы Анны Иоановны он отправляется в Туркмению за ахалтекинскими конями. Однако в пределы Туркмении вторгаются полчища Надир-шаха и гонец императрицы оказывается в сложнейшем положении.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Стефан Цвейг — австрийский прозаик, публицист, критик, автор множества новелл, ряда романов и беллетризованных биографий. В 1920-х он стал ошеломляюще знаменит. Со свойственной ему трезвостью Цвейг объяснял успех прежде всего заботой о читателе: подобно скульптору, он, автор, отсекал лишнее от первоначального текста, превращая его в емкую небольшую книгу.Перевод с немецкого П. С. Бернштейна.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.