Спасите Карин! - [12]

Шрифт
Интервал

Как бы то ни было, Потенциально Голубой Брэд, Свингеры и я выпили и стали обсуждать, куда пойти ужинать. В конце концов сошлись на маленьком итальянском ресторанчике под названием «Помодоро» и отправились туда.

Сидя там и наблюдая за проходящими мимо людьми, я не могла не отметить, как элегантно они выглядели. Однако мой топ дарил ощущение, что я тоже одна из них: прекрасно вписываюсь!

За ужином Свингеры надрались и впали в игривое настроение. Мы с Брэдом переглянулись и ухмыльнулись. Это было ужасно смешно, и особенно порадовало меня, что мы оба это заметили и заметили, что отметили одно и то же. До конца ужина это был наш с Брэдом тайный прикол: если мистер Свингер бросал взгляд на свою жену или пялился на ее грудь, мы с Брэдом толкали друг друга под столом, как два единомышленника.

После двух бутылок вина и основательного ужина нам принесли чек. Свингеры затеяли какую-то пьяную перепалку, объявив, что им пора домой. Брэд и мистер Свингер оплатили счет.

Когда мы вчетвером вывалились на улицу, я забеспокоилась: неужели Брэд тоже скажет, что ему пора домой? Или все же пригласит меня зайти еще куда-нибудь выпить? В голове у меня слегка шумело от выпитого за ужином, и я чувствовала возрастающую симпатию к Брэду. Но была ли она взаимной?

— Зайдем выпьем еще по рюмочке? — спросил Брэд.

Здорово! Я ему понравилась! Наверное. А может, он просто из вежливости спросил. Но мне было все равно.

— Разумеется, — ответила я, стараясь не выдать своего волнения.

Мы попрощались со Свингерами, которые пытались не смотреть друг на друга и с трудом удерживались на ногах.

— Пока, — дружно сказали они, рассердились друг на друга за то, что ответ прозвучал одновременно.

— Пока, — сказали мы с Брэдом, глядя, как они залезают в такси. Я взглянула на Брэда, он — на меня. И мы оба расхохотались.

— Они совсем косые! — смеясь, заметил Брэд.

— Да уж! Кстати, я ведь с этой парой не так хорошо знакома, — сказала я, как бы отгораживаясь от них.

— Ну да, рассказывай, — шутливо возразил Брэд.

Мы решили зайти в греческий сырный бар на углу и выпить там по рюмочке.

— Понимаю, что ты хочешь сказать, — продолжил он. — Наоми говорила, что они немного странные.

— Говорила тебе? — удивилась я.

— Да. Она сказала, что они приглашают чужих людей потрахаться с ними.

— Прямо так и сказала? По правде говоря, я всегда страшно нервничаю, когда оказываюсь одна в их обществе, — сказала я.

— Да, я тоже нервничал, когда ты пригласила меня к ним на выпивку. Я подумал, а вдруг ты из таких же и пригласила меня к ним как раз за этим.

— Лжец! — рассмеялась я и ткнула Брэда в бок.

Он схватил меня за руку.

— Клянусь!

— Брэд, — сказала я, глядя ему прямо в глаза. — Я, Карин, не такая.

— Прекрасно, — ответил он, тоже глядя мне в глаза. — Я, Брэд, тоже не такой.

Проведя весь вечер в непрерывном флирте, я подумала, что Потенциально Голубой Брэд, возможно, вовсе и не голубой. Конечно, он манерничал, как голубой, и он весь такой ухоженный, но ведь он со мной флиртовал! И мы так хорошо друг друга понимали… Мы выпили еще по паре бокалов, и Брэд проводил меня домой. Всю дорогу мы шли пешком. Ночь была восхитительная. Мой кавалер рассказывал мне о районе, где я живу. Оказывается, он называется Саттон-Плейс, и Брэд сказал, что это район богачей — старой финансовой аристократии. Вроде бы где-то здесь жил Вандербильт, и всякое такое.

Когда мы подошли к моему дому, Брэд вежливо поцеловал меня в щечку и пожелал спокойной ночи. В щечку? Что ж, для меня Брэд снова превратился в Потенциально Голубого Брэда. Какой нормальный молодой мужик будет прощаться со страстной девушкой в сексуальном коралловом топе от «Интермикс» поцелуем в щечку? Я была возбуждена, а он нет? Ну, хорошо же. Я с улыбкой поблагодарила его за приятный вечер. Несмотря на поцелуй, вернее несмотря на его отсутствие, я чувствовала, что влипаю. Думаю, он тоже…

Я повернулась и вошла в дверь. Уже подходя к лифту, оглянулась на Брэда, который все еще стоял и смотрел на меня с широкой улыбкой. Да, он, как и я, влип.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Общая сумма долга: $ 3970

Белью слезами не поможешь

В понедельник я проснулась в семь утра от звона будильника. В воскресенье я купила шторы и теперь была надежно защищена от непрошеного вторжения лучей утреннего солнца. Шторы тоже жизненно необходимы. Я не жаворонок, и если мне не удается выспаться, то весь день идет коту под хвост. Окна у меня такие огромные, что не так-то просто полностью закрыть их. Я купила шесть легких портьер в магазине «Грейшес хаус», который обнаружила в Верхнем Истсайде. «Грейшес хаус» — это магазин товаров для дома, и там есть все — от дверной ручки и штор до французских скатертей и салфеток. Он, как и «АБЦ», располагается в двух зданиях по разные стороны улицы, друг напротив друга. Похоже, в Нью-Йорке много таких магазинов. Я купила там шторы, прекрасный длинный карниз и несколько держателей для портьер на случай, если мне захочется впустить солнышко в гости.

Но если портьеры облегчили мою жизнь, то перина ожиданий не оправдала. Спать на ней было ненамного мягче, чем на куче одежды, я чувствовала каждую половицу, и спина у меня продолжала ныть.


Еще от автора Карин Боснак
Сколько у тебя? 20 моих единственных!..

Сколько мужчин должно побывать в постели у современной женщины, пока она не найдет свой идеал, с которым свяжет жизнь?По результатам опросов представительниц прекрасного пола во всем мире (француженок не считаем), мужчин должно быть… ДВАДЦАТЬ.Вот так. Двадцать — ни больше, ни меньше.Но что же делать Дилайле? Ее двадцатый оказался случайным мужчиной на одну ночь! Не в монастырь же ей теперь идти?А может, поискать среди своих бывших единственного и неповторимого, на которого она в свое время не обратила внимания?К тому же первый возлюбленный внезапно вспомнил о прошлом и стал проявлять настойчивость…


Рекомендуем почитать
Большие каникулы Мэгги Дарлинг

Мэгги Дарлинг — успешная, состоятельная бизнес-вумен. По ее книгам женщины всей страны учатся вести домашнее хозяйство и проводить вечеринки. Но привычный комфортный мир вдруг начинает рушиться. Выбраться из череды нелегких ситуаций Мэгги помогает уверенность в собственных силах, жизнелюбие и… страсть к кулинарии.


Правила Золушки

Три феи из корпорации «Хрустальная туфелька» способны превратить любую золушку в принцессу. Но на этот раз им предстоит совершенно особая работа. Хозяйка ранчо из штата Монтана должна сопровождать в Вашингтоне делового партнера своего отца, но прежде ей необходимо стать королевой красоты...


Ураган

Роман канадского писателя, музыканта, режиссера и сценариста Пола Кворрингтона приглашает заглянуть в око урагана. Несколько искателей приключений прибывают на маленький остров в Карибском море, куда движется мощный ураган «Клэр».


Афера

Кип Ларго, сорокавосьмилетний потомственный аферист, выйдя из тюрьмы, где он отбывал срок за мошенничество, решает наконец начать новую жизнь — стать честным человеком и законопослушным гражданином. Однако вскоре он узнает, что его сын Тоби задолжал крупную сумму главарю русской мафии в Сан-Франциско, и, чтобы выручить юношу, вновь берется за старое ремесло.Кип задумывает грандиознейшую аферу и привлекает к участию в ней своего друга — талантливого программиста и женщину, которую он любил семнадцать лет тому назад.