Спасение - [4]
целуется. Очевидно и в постели он вряд ли был дерьмом. Я ерзала в кресле, не могла удобно
устроиться, зная, что по другую сторону зала сидит он.
Наконец, встреча закончилась.
— Мисс Коллинз? — тёплый мужской голос окликнул меня, когда я торопилась к лифту.
Я остановилась, а шедший позади меня менеджер, уткнулся мне в спину. Пробормотав
извинения, я обернулась и мой пульс снова был готов устремиться вскачь.
— Я хочу поговорить с вами в своем офисе, — сказал Блэйк и указал мне путь к двери.
О чём черт возьми он хотел со мной поговорить? А может со всеми новыми сотрудниками
проводятся тет-а-теты?
— Ммм...
Оглянувшись, я с паникой увидела, что Джонатан и еще двое мужчин исчезают в лифте. Они
не дали мне возможности сбежать от этого красивого мужчины, оставив меня с ним.
— Хорошо.
Нервничая, я пошла за ним. У него на лице было выражение, как будто он собирался
договариваться о какой-то важной сделке. Я пыталась игнорировать тот факт, что, когда мы
вошли в его огромный офис, он двинулся вперед, в результате чего я коснулась его руки.
— Присаживайтесь.
Он указал мне на диван, а затем закрыл дверь. Я села, положила планшет на колени и убрала
очки в кожаный чехол.
Декор кабинета был впечатляющим, а богатая деревянная мебель добавила теплоты в
пространство кабинета. Окна были с видом на прекрасные долины Сан-Фернандо.
— Как прошла встреча? — спросил Блэйк, подходя к встроенному в стене бару.
Пока он стоял ко мне спиной и наливал напитки, я не могла не восхититься его задницей. Две
прекрасные тугие ягодицы...и я очень хотела потрогать их руками.
Блэйк обернулся и увидел меня, пускающую слюни на него и от этого я смутилась еще
сильнее. Я пыталась думать о чём-либо еще, но, если бы я только могла. Находясь друг с
другом, очевидно только я улавливала ту химию между нами.
— Хорошо... Я думаю... — это всё, что мне удалось промямлить. — На самом деле, я не
слишком способствую чему-либо.
Звуки ударов льда о стекло прекратились, и он спросил:
— Ты англичанка?
Он так и не повернулся, так что я ответила:
— Эмм...Да. Это проблема? У меня есть все необходимые документы и визы.
— Нет, — он откашлялся. — Не проблема.
Ничего не говоря, он закончил с напитками. Он поставил бокал с прозрачной игристой
жидкостью передо мной и сел на диван напротив, небрежно закинув руку на спинку. Я
посмотрела на свой бокал и подавила желание выпить все залпом. Блэйку не нужно было
знать о моем волнении в его присутствии.
— Я уверен, что вы ценный сотрудник. Вы впечатлили этих джентльменов, судя по их
улыбкам, — его рот дернулся. — Никогда не стоит недооценивать свою значимость, мисс
Коллинз. Я использую только лучшее.
Он отвернулся и посмотрел на свои пальцы, которые гладили спинку дивана. После минуты
молчания он наклонился вперед, поставил локти на колени, сжал обе руки вместе. Его
блестящие голубые глаза сосредоточились на мне.
— Сходи со мной поужинать.
Глава 2.
Мой рот приоткрылся, я была ошеломлена.
— Ужин? Вы имеете в виду деловой ужин?
— Нет, — дразнящая улыбка появилась на его лице. — Не деловой разговор.
— Свидание?
В панике я прижала пальцы к губам, чтобы больше не высказать смешного предположения.
— Да, так бы я его и назвал. А в Англии это называется как-то по-другому?
Сексуальная полуулыбка появилась на его лице, в то время как глаза выжидающе смотрели на
меня. Каким-то образом, я смогла отвести от него взгляд, взяла стакан с водой и сделала
несколько глотков.
— Свидание с боссом явно не та вещь, которую бы я хотела сделать.
Спасибо Богу, что моя голова отвергает такие предложения, в отличии от моего сердца.
Потому что на долю секунды я хотела согласиться.
— Вы не работаете на меня. Ну, непосредственно вы не подо мной. К сожалению...
Его высокомерная ухмылка немного раздражала меня. Я пыталась придумать какой-то
самодовольный ответ на его провокацию.
— Вы знаете, что я имею в виду. — пробормотала я, терпя неудачу.
— Мы можем сходить пообедать, если вы предпочитаете.
Блейк смотрел на меня с интересом, очевидно находя наш разговор весьма очаровательным.
Я рассмеялась и покачала головой.
— Я так не думаю.
Я заметила, что челюсть его напряглась, стали заметны ее контуры на гладко-выбритом лице.
Он встал и повернулся, и я снова получила крупный вид на его задницу. Иисус...
— Это всего лишь свидание, а не предложение, — подчеркнул он, прогуливаясь по кабинету.
— Мы можем просто хорошо провести время вместе. Вы не согласны?
Дойдя до стола, он обернулся и встретился взглядом с моими глазами.
Хоть его слова и были высокомерными, то как он их произносил, заставило меня покраснеть.
Я вытерла влажную ладонь о бедро. Я не могла вспомнить, когда была настолько выключена.
— Я просто хочу узнать о вас всё, — заявил он. — Что мне сделать для этого?
— Вы всегда такой?
— Я не играю в игры, — он начал подходить ко мне. — Если у кого-то есть то, что я хочу, я
готов пойти на все, чтобы получить это.
Что черт возьми он хочет получить от меня?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Рассказывать страшные истории 31 октября, в ночь на Хэллоуин, — старая и забавная традиция.И сейчас в купе следующего в Москву поезда страшилками обмениваются трое — обаятельный военный Стас, деловая женщина Саша и охотница за мужчинами Полина.Однако жуткие рассказы — лишь обрамление для истории куда более забавной и романтической.Ведь в купе идет настоящая война за сердце Стаса, который с первого же взгляда приглянулся и Саше, и Полине.А на войне, в любви и в борьбе за любимого хороши все средства!..
Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…