Спасая тебя - [49]
— Я узнал кое-что о его семье вчера вечером.
Я сразу понимаю, что люди из церкви пообщались с Кайлом прошлой ночью, которая является точно тем, чего Лукас боялся.
— Он говорил о своей маме? — спрашивает Лукас.
Я качаю головой. Часть меня хочет, чтобы он остановился, потому что узнав эту информацию, буду чувствовать предательство. Но я хочу узнать слишком сильно, чтобы сделать это.
Кайл засовывает руки в карманы и его глаза настороженны.
— Она больна, Райли. Вот, что друзья Алека сказали нам прошлой ночью.
Я смотрю на него с любопытством.
— Больна? Что это значит? Что с ней?
Он громко выдыхает.
— Она психически больна, — разъясняет он.
— Я понимаю, что она опасна. Я не думаю, что хочу, чтобы ты подходила к ней, положа руку на сердце.
— Что конкретно сказали друзья Алека вам?
— Люди видели, что она бродила вокруг своих соседей ора случайные вещи и бормоча себе под нос. Она встала около церкви крича, что зло находиться внутри нее. Это причиняет ей боль, и она хочет навредить своей семье.
Я смотрю на Кайла, но вспоминаю о прошлой ночи и нежелание Лукаса говорить мне это.
— Что ты имеешь в виду, она хочет причинить вред своей семье? — спрашиваю я.
— Она пыталась сжечь их дом вместе с ними.
У меня отпала челюсть.
— Что?
— Они сказали, что это было где-то в прошлом году. Она устроила пожар в подвале. Затем она вышла на улицу и села на лужайку перед домом, посмотреть. Было 2 часа ночи. Остальные члены семьи спали в своих спальнях.
— О боже, — я подношу руку ко рту.
— Но никто не пострадал верно?
— Дымовая сигнализация сработала прежде, чем он смог распространиться слишком далеко. Отец Лукаса смог потушить его. Они отправили ее туда, чтобы получить помощь после этого. Но она вернулась на некоторое время и очевидно нечего не изменилось.
Я не смотрела на Кайла, уставилась на неровные трещины на тротуаре. Мое сердце разбито из-за Лукаса. Я понятие не имела, что он имел дело с чем-то подобным. Он некогда не намекал на это.
Но потом до меня до ходит. Интересно могу ли я помочь ей. Интересно ее психическая болезнь подобна физической боли. Использовать свои способности исцеления для кого-то, я некогда не пробовала, потому что раньше это было неважно. Когда-то я близко подошла к тому, что спросила ее могу ли я исцелить зависимость. Она смеялась надо мной, говоря, что она пыталась сделать это несколько лет и позволит мне взять удар на себя. Я делала, но нечего не вышло. Ничего не было порвано или сломано или чужеродного внутри, чтобы заставлять ее употреблять алкоголь и наркотики. Не было нечего, что вылечить. По иронии судьбы мы не могли исцелять себя.
Причиной была сделать что-то с двумя источниками энергии, как требуют инь и янь, чтобы создать необходимую реакцию. Я некогда не понимала эту основу, потому что моя мать не могла объяснить связно, заставляя меня думать, что она сама не понимала. Я также не понимаю, как мы могли быть единственными людьми, которые могли исцелять во всем мире. В этом нет никакого смысла. Но я не могла разместить объявления в газете «Ищу других» и Гугл не мог помочь. Но представьте, если бы я могла вылечить маму Лукаса? Если было бы что-то в ее мозгу можно излечить, сказало бы мне просто касанием.
— Я не хочу, чтобы ты ходила туда, — говорит Кайл сухо, привлекая мое внимание. Я смотрю на него, медленно осознавая, что он дал мне приказ.
— Он может приезжать сюда, можно везде ездить вместе, но я не хочу, чтобы ты была в его в доме рядом с ней и где ни будь вокруг нее. Ты поняла меня, Райли?
Я хочу смеяться в недоверии над его установленным законом. Я могу возразить и сказать насколько он смешен, но тогда я лучше подумаю над этим. Я управляю своей жизнью в течении долгого времени. Если он хочет думать, что ему передали задание, я буду идти вперед, только я буду знать лучше.
— Хорошо, — говорю я.
Его брови поднимаются.
— Я не хочу быть не справедливым к Лукасу, но он не моя забота, — продолжает он объяснять.
Я киваю.
— Я все поняла. Если, то что ты услышала — правда, я уверена, что он точно не торопиться приглашать своих друзей в любом случае.
— Ты, вероятно, права.
Он провел рукой по голове, прежде чем затолкать ее снова обратно в карман, глядя неудобно.
Потом меняет тему.
— Тебе нужно ехать сегодня на работу?
— Нет, все в порядке. Я пройдусь пешком.
Когда мы зашли внутрь, я проверила свой телефон. У меня есть сообщение от Гвен, но ничего больше. Я хочу позвонить Лукасу, но не уверена, что должна. Притворяться, что я не знаю о его матери неправильный выход. Но если я позвоню ему, что я ему скажу? В конце концов, я решаю не звонить прямо сейчас и волноваться об этом позже.
Джасинда — бывшая студентка колледжа, которая взяла академический отпуск, чтобы расслабиться. Вот, что она мне сказала, когда представилась, как племянница хозяйки и моя коллега здесь в кафе мороженого. Я думала, что это какой-то каламбур, когда она сказала это, но ее забывающаяся болтовня сказала мне иначе. Я быстро поняла, что она может разговаривать со стеной, если меня здесь не будет.
— Мой парень приедет сегодня вечером, а мне нужно будет уйти пораньше, если ты не против? — говорит она, когда прошло почти полчаса нашей смены.
Жизнь человека полна случайностей, способных погубить его или наделить счастьем. Такая случайность произошла с героиней романа английской писательницы — Хэлен, скромной служащей одного из лондонских офисов. В ее спокойную, размеренную жизнь врывается страсть, заставившая девушку испытать горе и радость, блаженство и депрессию. С самого начала ее преследует цепь досадных недоразумений, но она в своем стремлении отстоять любовь преодолевает все препятствия.
Кэролайн Дунгам всю жизнь искала одного, единственного, и верила, что безответной любви не бывает. Решив поразвлечься, она начала флиртовать с красавцем Робертом Кендаллом и неожиданно поняла, что чувства уже неподвластны ей. Весь мир и здравый смысл противились этому союзу, но она готова платить за счастье быть с любимым…
Одри Говорли узнает, что ее дед, одинокий старый искатель приключений, никогда не обременявший себя узами родственной любви и нимало не интересовавшийся судьбой своей единственной внучки, умирает. То ли окончательно выжив из ума, то ли задумав напоследок страшную месть, старик оставляет завещание, содержащее одно странное условие: наследники — внучка и его молодой друг, такой же противник брака и авантюрист, как и сам дед, — чтобы вступить в права наследования, должны пожениться…
Восемь секунд на спине разъяренного быка — и три года вдали от любимой жены… Что больше? Жестокий мир родео чужд и враждебен Алисе Картрайт, однако ее муж Коб Гудэкр — звезда этой безумной вселенной, в которой, кажется, есть все: рукоплещущие трибуны и боль от травм, восторг поклонниц и бесконечные переезды, призы и… Но найдется ли в ней точка, в которой сойдутся интересы современной деловой женщины и профессионального ковбоя? Наверное, вот только как трудно ее обрести! И лишь обуздав самого себя, можно выиграть главный приз — тот самый, который больше собственной жизни…
Действие романа разворачивается в английской провинции. Доктор Пол Хиггинс – одна из самых ярких и уважаемых личностей небольшого городка Флеберна. Белокурый статный гигант с первого взгляда влюбился в очаровательную юную Бетт – грациозную, изящную, искрящуюся радостью девушку. Она была похожа на сказочную "Дюймовочку". Не прошло и двух недель, как молодые люди поженились. Но с первых же шагов совместной жизни супруги поняли – их брак оказался роковой ошибкой. Мнимая любовь обернулась ненавистью.Бетт родила прелестную малышку, которая больше походила на японку, чем на европейскую девочку.
Когда Алекс Грей застала Макса в постели со своей тренершей по аэробике, она обратилась за поддержкой к подругам. Чтобы отвлечь ее от грустных мыслей, те устраивают соревнование — кто соблазнит больше мужчин за два месяца. Алекс не набирает ни одного очка. Пока не встречает Джейка… Эта остроумная, увлекательная история — первое крупное произведение молодой английской писательницы Сары Харви.