Сожги в мою честь - [9]
— Извини за вино, Милош, у меня две причины для такого ограничения. Первая — война полиций.
— То есть?
— То есть при первой же возможности жандармы заставляют нас пройти алкотест. Шарик меняет цвет — и твоя карьера спеклась.
— Спасибо, я запомню урок… А вторая причина?
— Личная… Моего мужа насмерть сбил шофер… Деревенщина, нализавшийся вусмерть… Ненавижу алкоголиков… Ты не пьешь, надеюсь?
— Лимонад… Изредка стаканчик вина, не больше.
— Это хорошо, особенно в нашей профессии.
«Вот, так и есть, она меня прощупывает. Без паники, держи себя в руках».
— Когда погиб ваш муж?
«Вздыхает, сжимает губы. Может быть, играет передо мной спектакль?»
— Десять лет назад… Было очень поздно, он возвращался домой… Тот пьяница вылетел со своей фермы, как снег на голову. Жак не смог избежать столкновения.
— Он погиб на месте?
— Нет, мой Жак отправился на небо три дня спустя… Я говорю «на небо», потому что душа его витает рядом со мной, над моей головой… Он всегда со мной… Дает мне советы по работе.
«Что?! Арсан связывается с призраком, чтобы вести расследования?! Это иррационально, она спятила, так и напугать можно! Кое-кто был бы счастлив прознать такое, чтобы подсидеть ее».
— Вы… Вы действительно слышите его голос?
— Нет, успокойся, я последовательница Декарта, привидения не существуют. У нас с ним длинный солилог[6], так делают одинокие люди, мне это помогает делать правильный выбор. И Жак сказал: Милош — та правая рука, которая тебе нужна.
«Не могу произнести ни звука, не могу сглотнуть — горло напрягается изо всех сил, чтобы ожить».
— Хмм! Вы меня разыгрываете?
— Нисколько, я сейчас объясню.
«Но предварительно ей надо продегустировать вино, которое принес далай-лама. То есть булькать странным образом. Надувать щеки, полоскать вином рот, прочищать горло… Ну и церемония. Нет, я ничего не понимаю в этом ритуале. После щелканья языком следует главное — «Очень хорошо, превосходно». Шарль наполняет бокалы и отходит с почтительным поклоном. Разговор возобновляется, прямой, без экивоков».
— Что ты думаешь о смерти Бонелли?
«Только откровенность, лукавить было бы ошибкой».
— У меня есть сомнения, патрон. Вы считаете, что его заказали криминальные круги, я колеблюсь между профессионалом и любителем.
— На основании?
— Слишком сложно для наемного убийцы.
— Ни следов, ни отпечатков, нам ни разу не повезло… Ты можешь представить, что первый встречный совершит такой подвиг? Плюс я тебе напомню, что у Бонелли был охранник. Требуются стальные яйца, чтобы подойти к такому сторожевому псу.
«Очко она заработала».
— Я сказал, что у меня сомнение, а не уверенность. Проблема в манере исполнения: преступная среда более радикальна.
— А здесь они поменяли методы.
«Сейчас я дам ей только пол-очка, нужно пояснение».
— С какой целью, патрон?
— Да чтобы поиметь нас! Тот, кто дергает за веревочки, хочет, чтобы мы смотрели в другую сторону. Этот тип держит нас за идиотов, мы разочаруем его.
— Так вы считаете, будет передел власти?
— Так точно, Милош, гангстерская война снова вспыхнула. Еще одна. Наркотики, проституция, всевозможная контрабанда — новенькие хотят свою часть пирога, если не всю выпечку. Казнь Бонелли — послание: смотрите, что ждет тех, кто не уберется. Вернулись варвары, ужас — их закон, пытки — их порядок. Куча людей окончит свои дни покромсанными… И меня воротит при мысли, что надо будет их собирать по кусочкам.
«Да, понимаю ее после того, что видел в поезде. Не вру — до сих пор тошнота подкатывает. Такая жестокость проела меня до самой задницы. Как можно сжечь беззащитного человека? Нужно быть дьяволом, чтобы чиркнуть спичкой».
— Боюсь, меня тоже может вывернуть, патрон, эти ребята — просто беспредельщики.
— Скажи лучше — настоящие нацисты. Я почти жалею об эпохе Сент-Этьенца[7]. В те времена у гангстеров был кодекс чести. А сегодня это истинные чудовища. Загвоздка в том, что они ходили в школу, имеют кое-что в голове и умеют этим пользоваться. Смерть Бонелли тому доказательство.
«Согласен, ее точка зрения правдоподобна, здесь нельзя терять времени».
— Приняв все это во внимание, я прихожу к тому же мнению.
— Ты нужен мне, будешь работать на передней линии.
— О! У вас же есть более крутые полицейские, им только свистни.
— В том-то и проблема: они слишком озлобились, их реакции предсказуемы. В деле Бонелли — и войне, которая последует — мне нужен молодой человек с новым взглядом.
«Иисусе сладчайший, могу ли я отвергнуть такой подарок! Ни в коем случае, он великолепен! Вот только выбор ее будет иметь тяжелые последствия».
— Есть одно препятствие, патрон: я приобрел свой первый опыт в Жизоре. Это далеко не БРБ — комиссариат обычного города расследует менее кровавые дела.
— И что?
— Я новичок в этом бардаке, коллеги меня размажут по стенке. И так-то прием был прохладный, а это и вовсе испортит атмосферу.
— Они ничего не узнают, ты будешь вкалывать как тайный агент… Для начала после обеда отвезу тебя к Иоланде. Увидишь, она точь-в-точь богомол — точное сравнение, я так ее прозвала.
«Официантка возвращается с нашим заказом. Арсан заканчивает разговор, понизив голос».
— Когда я впервые увидела тебя, то окрестила «букашкой». Паршивая привычка, прошу за нее прощения.
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.