Создать любовь - [16]
Налетел сильнейший порыв ветра, который заставил «островитян» согнуться пополам. Затем раздался оглушительный скрежет, и яхта начала неуправляемое движение в темноту моря, все быстрее удаляясь от берега...
4
— Невероятно! — услышала Флора свой собственный голос, хотя, казалось, еще спала. Они с Брайаном лежали рядом на мягких матрацах, снятых с палубных диванов. Фло впервые заметила темные крапинки в дымчато-серых глазах своего патрона. Она поняла, что спала, уютно устроившись в его объятиях. Что ж, не будем изображать институтку, усмехнувшись, решила она про себя.
Их убежищем оказалось углубление под скалой, почти грот. Брайан сделал из него пещеру, укрепив по краям брезент. Чтобы выбраться наружу, надо было только приподнять кусок брезента, изображающий входную дверь. Флора прониклась благодарностью к своему спутнику, не терявшему даром времени.
Шел сильный дождь, но внутри было достаточно сухо, а укрытие казалось надежным и уютным. На губах у девушки играла печальная улыбка. Не привыкай к этому слишком сильно, одернула она себя. Улыбка и молчаливая попытка себя обуздать были вызваны охватившим Фло притягательным теплом мужского тела. Ей не хотелось двигаться.
Наконец она со вздохом все же освободилась от объятий Брайана и села на импровизированное ложе.
— Я думаю, сейчас вам не повредит чашка кофе и таблетка аспирина, — как бы не слыша ее восклицания, заботливо отозвался ее спутник, садясь рядом.
— Вы сказали — кофе? Ах да, вы ведь настояли на том, чтобы мы захватили с яхты примус... А который час?
— Одиннадцать. Мы неплохо выспались.
— Мы спали как убитые. Немудрено после всего того, что произошло...
Не сговариваясь, они выбрались наружу. Берег уже не выглядел мрачным и страшным, но из-за дождя видимость была все еще плохая.
«Сандра-Ли» бесследно исчезла.
Когда Флора, чуть-чуть отстав, вернулась под защиту утеса, Брайан уже успел управиться с примусом и протянул ей кружку растворимого кофе и таблетку аспирина. Девушка посмотрела на него с благодарностью и вздохнула.
— Не вздыхайте так обреченно, дорогая, — сказал Брайан спокойным голосом. — У нас достаточно питьевой воды и полно провизии. Мы могли бы продержаться здесь много дней, но думаю, что этого не понадобится.
— А я-то бунтовала прошлой ночью, когда вы, казалось, решили забрать с яхты решительно все, что там было! Как я была не права...
— Вы любите готовить и заниматься хозяйством? — спросил Брайан, не реагируя на ее самобичевание.
— Даже очень.
— Вот и прекрасно. Тогда вам будет чем себя занять.
— Есть, капитан.
Они весело рассмеялись.
Флора «настелила пол» — покрыла песок оставшимся брезентом, аккуратно поставила в ряд корзину для пикников, аптечку, два бочонка с пресной водой, две битком набитые дорожные сумки-холодильника. В распоряжении новых робинзонов была карта залива Моретон, компас и даже колода игральных карт.
Флора прихватила с собой спортивную сумку и теперь была рада тому, что могла переодеться в чистую одежду. В сумке лежал также небольшой набор косметики и зубная паста.
К трем часам дня молодая женщина почувствовала внезапную усталость. Она оглядела небольшое сухое пространство их жилища, послушала завывание ветра и шум дождя, взглянула на выступ скалы над головой и закрыла лицо ладонями.
— Прилягте, Фло, — мягко сказал Брайан, увидев ее состояние. — Вы достаточно повозились.
— Вы, наверное, устали гораздо больше, чем я, — промолвила она. — Одна прошлая ночь чего стоит. Вы, чувствуется, не раз попадали в экстремальные ситуации.
Он бросил на Флору пристальный взгляд:
— Как я вам уже говорил, мой отец был шахтером — в Ипсвиче. Но в свободное время он любил заниматься поисками полудрагоценных камней в горах, расположенных за шахтами. Во время школьных каникул я ходил вместе с ним и мы ночевали в палатках. Снаряжение было очень старым, но мы все равно получали огромное удовольствие от этих походов. — Было видно, что Найтли мыслями перенесся в то далекое, беззаботное время.
— Что-нибудь нашли?
— Да так, всякую ерунду. Зато воспоминаний об этом хватило надолго.
— Вы, видимо, прошли трудный путь к успеху, — сонно проговорила девушка.
— Да. — Брайан с нежностью смотрел на свою спутницу, уютно свернувшуюся калачиком на матраце; лишь усилием воли он отвел от нее взгляд. — Я рассказывал вам, как я стал интересоваться искусством?
— Нет...
— Я ломал голову над тем, что купить матери в подарок на Рождество. Мне было тогда пятнадцать лет. Денег у меня, естественно, было немного. Я хотел купить какую-нибудь фарфоровую статуэтку. Мать обожала такие вещицы. В одной из лавок я наткнулся на небольшую картину в старой, обшарпанной раме, написанную маслом. На ней был изображен мягкий, подернутый легкой дымкой пейзаж. Картина мне очень понравилась, но денег на ее покупку у меня не хватило.
Я купил матери фарфоровую кошку, но та картина не шла у меня из головы. Казалось, что она открывала мне совершенно другой мир. Может, это произошло оттого, что угольные разрезы Ипсвича были далеко не самым красивым местом на земле. Я часто наведывался в ту лавку, каждый раз переступая порог с бьющимся сердцем, боясь, что кто-то уже купил картину. В один прекрасный день так оно и случилось. И тогда я дал себе клятву — когда-нибудь у меня будут знаменитые картины.
Люси Лэнг без колебаний вступила в организованный родственниками брак с Винсом Клементи. Побудила ее к этому необходимость сохранить от разорения доставшееся в наследство от отца огромное скотоводческое хозяйство, которым сама она управлять не может. Правда, Люси очень беспокоит тот факт, что муж не любит ее. Тем более что сама она успела прикипеть к нему всем сердцем. Позже ей становится известно, что Винс безумно влюблен в другую женщину. Увидев фотографии соперницы, Люси понимает: у нее нет никаких шансов.
Бедняжке Дайане Брайс явно не повезло. Сначала она обнаружила в своем доме незнакомца, который обвинил ее во всех смертных грехах да еще и заставил ехать в холод и дождь к постели умирающего сводного брата, якобы по уши влюбленного в нее. А потом, когда правда восторжествовала и Дайана получила возможность распрощаться с Томасом Уильямсом, оказалось, что тот унес с собой ее сердце.Сведет ли судьба снова прекрасную наездницу и бесстрашного специального корреспондента одной из центральных английских газет?
Молодая учительница математики Симона Шарне к своим двадцати пяти годам уже успела разочароваться в жизни. Она решает посвятить себя работе и помочь брату в его научной карьере. Но внезапная встреча с Бенджамином Роком круто меняет ее судьбу. Ей захотелось поверить в возможность нового счастья.Но может ли быть настоящей любовь, которая начинается со лжи?..
М.: Издательский Дом «Панорама», 2001. – 192 с.Переводчик с англ.: К. Т. ЗабалуеваISBN 5-7024-1203-6© Кinshou Еvа, 1970Оригинал: Lindsay Armstrong "The Hired Fiancee", 2000OCR fios; Вычитка vernayОна пришла к нему, директору крупной корпорации, в надежде добиться контракта для своей, стоящей на грани краха, рекламной фирмы. Он обещал. Но при одном условии: в течение недели она будет изображать из себя его невесту; ему это необходимо, чтобы на предстоящем семейном празднике «прикрыться» от нападок близких, стремящихся женить его.
Джейн Милред и Гордон Стенли встретились случайно: она явилась к нему взять интервью вместо заболевшего коллеги по редакции. Они сразу приглянулись друг другу. Но Гордон - в инвалидной коляске после серьезного транспортного происшествия. А Джейн, опытная журналистка, еще не избавилась от последствий излишне пуританского воспитания, к тому же - в окружении пятерых старших братьев. Она не решается "погладить тигра". Найдут ли они путь друг к другу? Ведь тому есть еще одно препятствие присутствие в доме Стенли известной актрисы Констанс Элисон и ее дочери, любимицы Гордона, двенадцатилетней Моники.
Роман / Переводчик с англ.: С. Б. ЛихачеваМ.: Международный журнал «Панорама», 2000. – 192 с.ISBN 5-7024-1032-7Оригинал: Lindsay Armstrong "Having His Babies", 1999 (Линдсей Армстронг "Потому что люблю")OCR tysia; Вычитка vernayКарен успешно руководит адвокатской конторой и ждет ребенка от человека, которого любит. И тем не менее решает: лучше быть матерью-одиночкой и во всем полагаться на себя, чем согласиться на брак. Ибо ей предлагают руку, но не сердце. Во всяком случае, так она считает.Но что, если на один только миг вообразить, будто все совсем иначе? И не только вообразить, но и поверить в ответную любовь…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…