Современные русские фамилии - [44]
| Мордвин | Мордвинов | Мордовский |
| Негр | Негров | — |
| Немец | Немцев, Немцов | Немецкий |
| Половец | Половцев | Половецкий |
| Поляк | Поляков | Поляковский |
| Скиф | — | Скифский |
| Татарин | Татаринов | Татарский |
| Турк, Турка, Турко, Турок | Туркин, Турков | Турецкий, Турковский |
| Украинец | Украинцев | Украинский |
| Француз | Французов | — |
| Халдей | Халдеев | — |
| Хохола | Хохлов, Хохолев, Хохлин | Хохловский |
| Цыган | Цыганов | — |
| Черемис | Черемисов | — |
| Черкес | Черкесов | — |
| Чех | Чехов | Чеховский, Чеховской |
| Чечен | Чеченов, Чеченин, Чеченцев, Чеченев, Чечнев | — |
| Швед | Шведов | Шведский |
Кроме того, в дореволюционной России существовали специальные прозвища жителей определенных местностей, например: адуй — прозвище крестьянина Одоевского уезда Тульской губернии; ангарщина — собирательное прозвище рабочих крупных предприятий, байкальское; волк — калужское прозвище крестьянина, незаконно вырубающего лес; галка — 1) кличка казака из Филоновской станицы; 2) название плотника из Галицкого уезда Костромской обл.; галушка — донское — прозвище семинариста; гамаюн — прозвище жителей Кыштымского завода на Урале; грободёр — вятское — прозвище жителей Казанской губернии у уржумских крестьян; гущеед — прозвище новгородцев за пристрастие к гуще — кушанью из ячменной крупы во время поста.
Эти данные мы привели по Словарю русских народных говоров, издание которого начато (но пока еще не окончено) большим коллективом сотрудников Словарного сектора Ленинградского отделения Института русского языка АН СССР под редакцией Ф. П. Филина. Аналогичные сведения находим в «Автобиографической повести» А. Грина[31]. Он пишет о том, что на Урале бессемейных, пьяниц, босяков звали обидной кличкой галах, сибиряков — челдон, пермяков — пермяк — соленые уши, вятских — водохлебы, толоконники.
Все это подводит нас к важному выводу о том, что основы фамилий давно «оторвались» от тех нарицательных слов нашего языка, с которыми были когда-то связаны прозвания, которые позже превратились в фамилии, что оценка основ фамилий с точки зрения современного нашего языка будет неполной без комплекса дополнительных культурно-исторических сведений, образец которых мы только что показали. Между исходным именем нарицательным и основой современной фамилии находится ряд переосмыслений, преобразований, не всегда имеющих внешнее выражение в виде суффиксов и иных языковых показателей. Как неверно выводить фамилию Каретников непосредственно от слова карета, минуя название профессии каретник и прозвище человека Каретник (а оно могло быть дано по самым разным причинам и не быть непременным указанием на то, что данный человек занимался изготовлением карет), так неверно выводить и фамилию Гамаюнов от названия райской птицы гамаюн, минуя многочисленные земные преломления и применения этого слова. Поэтому, рассматривая лексические поля, мы имели в виду в первую очередь выявление тех лексических единиц, которые так или иначе вовлечены в сферу именования людей. Индивидуальные причины проникновения этих слов в именования различных семей могут быть аналогичными, а могут быть и совершенно не похожими друг на друга.
На этом мы заканчиваем обзор лексических полей. В следующей главе будет показана специфика фамилий, образованных от некоторых несубстантивных частей речи, т. е. не от имен существительных.
Фамилии, образованные от глаголов и имен прилагательных
Остановимся на двух группах русских фамилий, структурные особенности которых не позволяют причислить их к стандартным. Это фамилии, образованные от имен прилагательных (полных и кратких) и от глаголов и некоторых глагольных форм: Жив, Обут, Рассуждай, Продан, Тучный. Многим из них соответствуют стандартизированные формы: Живов, Обутов, Тучнов, однако некоторые глагольные основы не получают суффиксов ‑ов, ‑ин. Еще реже проводится стандартизация фамилий, совпадающих по форме с именами прилагательными (Обозный, Сотский). Насколько нам известно, лишь в Области Войска Донского они превращались в Обознов, Сотсков.
Начнем наш обзор с фамилий, образованных от глаголов. Мы уже отмечали, что собственными бывают только имена. Собственных глаголов быть не может. Поэтому фамилии, образованные от глаголов, покидают глагольный ряд и приобретают грамматические характеристики имени — склоняются, получают согласованное определение: Нэлепп пел дуэт с Мигаем; обрадованный Нестреляй; с товарищем Нечаем.
Образованные от глагольных основ фамилии обычно совпадают с формами повелительного наклонения. Как правило, именно в этих формах глагольная основа выступает в своем чистом виде и входит в словообразовательные отношения с основами других частей речи. Ср. нарицательные имена сорвиголова, держидерево и собственные Держикрай, Взвернигуба. Это означает, что именно в этих своих формах глагольные основы принимают участие в именном словообразовании.
Отглагольные прозвищные имена слабо сохранились в современной антропонимии. Вот некоторые из имеющихся у нас официальных паспортных фамилий: Бей, Брей, Величай, Думай, Касай, Клюй, Негрей, Нестреляй, Пачкай, Покусай, Посыпай, Сей, Слухай, Цапай, Шугай. Как видно из примеров, они оканчиваются преимущественно на ‑ай, ‑ей, иногда ‑уй. Правда, фамилию Клюев мы встречаем значительно чаще, чем
В. В. Суслов - крупный исследователь древнерусского зодчества, знаток и пропагандист русского искусства, архитектор-реставратор, один из инициаторов охраны памятников истории и культуры в нашей стране. В книге рассмотрены взгляды В. В. Суслова на основные вопросы архитектурной теории, сохраняющие актуальность и в наши дни (значение художественного наследия, форма и конструкция, проблемы стиля, архитектура и общество); оценивается роль ученого в становлении отечественной историко-архитектурной науки и создании методов научной реставрации памятников зодчества. В книге использованы архивные материалы Центрального Государственного Исторического архива в Ленинграде, Института археологии АН СССР, Государственного Исторического музея, Музея Академии художеств (большая часть их публикуется впервые), а также автобиография В.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
В коллективной монографии представлены избранные материалы московского конгресса к 100-летию русского формализма (август 2013 года; РГГУ – НИУ ВШЭ). В середине 1910-х годов формалисты создали новую исследовательскую парадигму, тем или иным отношением к которой (от притяжения до отталкивания) определяется развитие современных гуманитарных наук. Книга состоит из нескольких разделов, охватывающих основные темы конгресса, в котором приняли участие десятки ученых из разных стран мира: актуальность формалистических теорий; интеллектуальный и культурный контекст русского формализма; взаимоотношения формалистов с предшественниками и современниками; русский формализм и наследие Андрея Белого; формализм в науке о литературе, искусствоведении, фольклористике.
Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В данной энциклопедии под одной обложкой собраны сведения практически обо всех произведениях и героях Достоевского, людях, окружавших писателя, понятиях, так или иначе связанных с его именем. Материал носит информативный и максимально объективный характер. Издание содержит 150 иллюстраций, написано популярным языком и адресовано самому широкому кругу читателей. Впервые энциклопедия «Достоевский» Н. Наседкина вышла в московском издательстве «Алгоритм» в 2003 году, была переиздана книжным холдингом «Эксмо» в 2008-м, переведена на иностранные языки.
Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.
Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.
Книга посвящена последнему году жизни Пушкина. В ней на основе тщательного изучения многочисленных источников рассказывается о «трудах и днях» поэта в 1836 г., анализируются неясные и запутанные эпизоды преддуэльной истории, пересматривается ряд биографических легенд в восстанавливается истинная последовательность событий, приведших к трагической гибели Пушкина. Книга представляет собой итог многолетних исследований автора — старшего научного сотрудника Всесоюзного музея А. С. Пушкина. Она предназначена как для специалистов, так и для широкого круга читателей.lenok555: Текст, напечатанный разрядкой, в fb2 выделен жирным шрифтом.
Нина Михайловна Демурова (3 октября 1930 — 11 июля 2021) — советский и российский литературовед, исследователь литературы Великобритании и США, детской английской литературы, переводчик с английского. Доктор филологических наук. Книга посвящена видному английскому писателю XIX в., две сказки которого — «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» — давно стали достоянием мировой культуры. Опираясь на новые данные, лишь недавно вошедшие в научный обиход, автор воссоздает образ писателя и ученого, подробно анализирует его произведения.
Книга посвящена собственным именам космических объектов — от Млечного Пути и созвездий до астероидов и спутников планет. В космических названиях отразилась многовековая история познания человеком небесных тайн. Автор книги — языковед — основное внимание уделяет лингвистическому анализу собственных имен космических тел.Ответственный редактор доктор филологических наук А. В. Суперанская.
В книге отражены особенности развития топонимии Москвы на протяжении нескольких столетий. В ней впервые собраны и проанализированы наиболее интересные гипотезы о происхождении самого названия Москва, по-новому объясняются многие московские названия, например Останкино, Сретенка, Сокол, Химки, Кокуй и др. Серия "Литературоведение и языкознание" Наука, 1982. - 176 с, ил. 6.