Современная английская лексика для свободного общения - [6]
— No, thank you. You can remove the plates. / Нет, спасибо.
Можете убирать тарелки.
rack one’s brain
ломать голову
• I’m racking my brain but I can’t remember his name. / Я ломаю го-
лову, но не могу вспомнить его имя.
brand-new
совершенно новый, «с иголочки»; посвежевший, заново
родившийся
• — Is that a new car? / Это новая машина?
— No, I’ve had it for years! / Нет, она у меня уже не первый год!
— It looks like it’s brand-new. / Она выглядит совсем новенькой.
B
23
nervous breakdown
нервное расстройство
• — Tina had a difficult time divorcing her husband. She had a bad nervous breakdown. It took her a year to completely recover from the whole thing. / Развод тяжело дался Тине. У нее случилось
серьезное нервное расстройство. На полное восстановление
у нее ушел целый год.
— I feel sorry for her. / Мне ее жаль.
Look at the bright side!
Не вешай нос! Взгляни на это с другой стороны! (Так
говорят, чтобы кого-то подбодрить.)
• — You seem so upset these past few days. / Ты выглядишь таким
расстроенным в последние дни.
— There’s no reason for me to be happy. I was fired last week. /
У меня нет причин радоваться. Меня уволили на прошлой неделе.
— Oh, come on! Look at the bright side! You hated your boss and you were going to quit anyway. Now you can get another job! The one you will like. / Да ладно тебе! Не вешай нос! Ты ненавидел
начальника и все равно собирался уходить. Сейчас ты можешь
найти новую работу. Ту, которая тебе будет нравиться.
— Maybe you’re right. / Возможно, ты права.
bring along
приносить с собой
• — We are going on a water trip tomorrow. / Завтра мы едем на
морскую экскурсию.
— What should we bring along? / Что надо взять с собой?
— Towels, swimsuits, sunblock and money, of course. / Полотен-
ца, купальники, солнцезащитный крем и, конечно, деньги.
24
Современная английская лексика
bring up
поднимать на обсуждение (вопрос)
• — What did you talk about at the meeting? / О чем вы говорили на
встрече?
— The boss brought up some very important issues. / Босс поднял
на обсуждение очень важные вопросы.
bug
вирус
• I must have caught a flu bug on weekend. / Должно быть, я под-
хватил вирусный грипп в выходные.
bug
не давать покоя, засесть в голове (обычно о непри-
ятном) (глагол)
• — What’s bugging you? You seem upset these last couple of days. / Что тебе гложет? Ты выглядишь расстроенным по-
следние пару дней.
— I’m having problems at work. / У меня проблемы на работе.
build up
постепенно увеличивать, надстраивать
• — How do people learn a foreign language? / Как люди учат ино-
странные языки?
— They build up their knowledge by learning words and grammar and practicing it on a regular basis. / Они постепенно наращи-
вают знания, осваивая слова и грамматику и регулярно прак-
тикуясь.
B
25
bum out
угнетать, «грузить»
• — Rainy weather always bums me out. / Дождливая погода всегда
меня угнетает.
— Me, too. / Меня тоже.
bummer
что-то неприятное, облом, бред, чушь
• What’s written here is a real bummer. I can’t make it out at all! /
То, что здесь написано, – полный бред. Ничего не понимаю.
• — Sex tourism is very popular in Thailand. / В Таиланде очень по-
пулярен секс-туризм.
— That’s bummer. / Ужас.
bump up
повысить
• — They bumped me up to be executive producer. / Меня повысили
до исполнительного продюсера.
— Congratulations! / Поздравляем!
bunch
букет, группа, куча (чего-либо)
• — I had a whole bunch of problems that morning. My alarm clock didn’t go off and I overslept. Then I got stuck in traffic and missed my flight. On my way home from the airport I got a call from my boss who told me I was fired. / В то утро у меня была
целая куча проблем. Мой будильник не прозвонил, и я проспал.
Затем я застрял в пробке и опоздал на рейс. Когда я ехал из
аэропорта, позвонил босс и сказал, что я уволен.
— It wasn’t your day. / Это был не твой день.
26
Современная английская лексика
buy
купить(ся), вестись (на какую-либо уловку)
• Two producers talking about an anchor who is reluctant to work in their show: / Два продюсера разговаривают о ведущем, который
не хочет работать в их передаче:
— We just brought a cake into the studio to congratulate him on his first day with us. / Мы только что внесли в студию торт,чтобы поздравить его с первым выходом в эфир с нами.
— And? / И?
— He’s not buying it. Look at him. He hates us! / Он не купился на
это. Посмотри на него. Он нас ненавидит!
a good buy
покупка (существительное)
• Good buys! / Хороших покупок!
• — Did you like my new purse? / Тебе нравится моя новая сумка?
— That’s a very good buy. / Это очень удачная покупка.
Exercises
Заполните пропуски и найдите определение или синоним для
подчеркнутых фраз.
1. You are going to step out for five or ten minutes. What do you say to your friend?
a) I’ll be right back. b) Give me a call. c) Sorry to keep you waiting.
2. You’re going to stay in New York with a friend who has lived there for ten years. He says that he knows the city like ... .
a) like the back of his hand; b) like the President of the US; c) like anyone who was born there
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.