Советские фильмы о деревне. Опыт исторической интерпретации художественного образа - [76]

Шрифт
Интервал

В фильмах 1930–1980-х гг. наиболее полно представлен свадебный обряд, но в его гражданском варианте. Сохраняется обряд сватовства («Свинарка и пастух», 1941; «Свадьба с приданым», 1953; «Солдат Иван Бровкин», 1955; «Зареченские женихи», 1967 и др.). Чаще всего его можно увидеть в комедийных фильмах в определенном контексте: сватовство используется героями как попытка добиться невесты через разрешение родителей в обход ее желания. В этой ситуации сватовство выглядит анахронизмом, пережитком. Чаще всего в советских фильмах сговор невесты и жениха происходит без участия сватов и родителей. Достигнув обоюдного согласия, иногда против воли родителей, они ставят их в известность («Дело было в Пенькове», 1957; «Когда деревья были большими», 1962; «Иван Бровкин на целине», 1958).

Следующий этап свадебных торжеств – регистрация брака. Вплоть до конца 1960-х гг. она проводилась секретарем сельсовета. В фильмах регистрация встречается, если за ней не следует свадебное застолье. В фильме «Когда деревья были большими» (реж. Л. Кулиджанов, 1962) Наташа и Ленька, решив заключить брак, приходят среди ночи в сельсовет и упрашивают секретаря записать их. «Дядя Гриша – ты бюрократ?», – спрашивает невеста. «Мы решили расписаться прямо сейчас, можешь?» – «Я конечно могу, но почему именно сейчас, может лучше днем, как полагается, в торжественной обстановке?» – отвечает секретарь, но поддавшись на уговоры, заносит в книгу регистрации запись о браке.

Особые обстоятельства (гибель любимого и беременность) заставляют героиню фильма «Осенние свадьбы» (реж. Б. Яшин, 1968) просить председателя сельсовета, а затем директора районного загса зарегистрировать брак задним числом.

Торжественный обряд бракосочетания в загсе был разработан сравнительно поздно, в конце 1950-х гг. В 1959 г. в Ленинграде открылся первый Дворец бракосочетания, положив начало формированию сети аналогичных учреждений в других городах[269]. Разработка новой обрядности велась в русле очередной антирелигиозной кампании и сопровождалась возрождением некоторых народных обрядов. Сценарий свадебного торжества включал помолвку и сговор как дань традиции, непосредственно связанной с подачей заявления в загс, торжественную регистрацию и свадебное застолье с песнями и танцами.

Создание сети районных дворцов бракосочетания усложнило процесс регистрации сельских жителей, которые стали включать в брачный обряд поездку в районный центр на машинах, украшенных лентами и цветами (свадебный поезд), («Русское поле», 1971; «Осенние свадьбы», 1968; и др.). После торжественной регистрации новобрачные и гости возвращались в деревню, где, в зависимости от времени года во дворе или в доме накрывались столы и в течение двух-трех дней гости гуляли на свадьбе («Молодая жена», 1978). Важным моментом свадьбы было фотографирование невесты и жениха. Свадебные фотографии украшали стены крестьянских домов.


Кадр из фильма «Чужая родня», реж. М. Швейцер, 1955


Кадр из фильма «Член правительства», реж. А. Зархи, И. Хейфиц, 1939


Кадр из фильма «Осенние свадьбы», реж. Б. Яшин, 1968


На протяжении 1960-х гг. происходит смена танцевальной традиции. Если в фильмах 1950-х гг. рисунок танцев на свадьбе был вполне традиционным – танцевали барыню, пели частушки, то в 1970-е гг. с пластинок и магнитофонов уже звучит современная танцевальная музыка, а гости пляшут современные танцы – шейк, твист, рок-н-ролл; в ходу и медленные танцы.

На свадьбы было принято приглашать всех жителей деревни. Жених с невестой загодя обходили дворы и с поклоном звали односельчан почтить их своим присутствием на свадьбе («Осенние свадьбы», 1968). Если этот обычай нарушался, то воспринимался как кровная обида («Вдовы», 1976).

Отказ от приглашения на свадьбу был сигналом «незаконности» брачного союза не по закону, а по совести. Так же воспринимался сообществом и отказ от свадебного застолья. В фильме «Молодая жена» Алексей, сватая Маню, которая согласилась пойти за него замуж, чтобы избежать пересудов в деревне, предлагает «План у меня такой. Свадьбу здесь собирать никакого резона. Всякая пьянь в дом полезет. Деревня есть деревня. А я хочу, чтобы у меня все культурно было. В городе ресторан закажем, пару легковых и ветерком… Я не перед какими расходами не оробею». Свадьба проходит в районном центре и после регистрации герой привозит невесту в пустой дом. Таким образом, важна была не только официальная часть бракосочетания, но и неофициальная, которая выполняла функции признания «правильности» брака деревенским сообществом.


Кадр из фильма «Посеяли девушки лен», 1956


Принципиальным отличием праздников 1960–1970-х гг. от прежних стало использование технологий – музыкальной техники, записей, выступлений профессиональных артистов. Сельский праздник из деятельностной сферы постепенно перемещается в потребительскую, подрывая коммуникационные и эстетические основы празднования как особого вида деятельности, тесно связанного с творческим и личностным началом. Логическое завершение трансформации праздничной культуры, которое мы можем наблюдать сегодня, – это превращение праздника в разновидность представления, где гости и хозяева праздника играют роль зрителей, которых развлекают профессиональные аниматоры.


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.