Советские фильмы о деревне. Опыт исторической интерпретации художественного образа - [42]

Шрифт
Интервал

Наибольшее количество фильмов этого периода приходится на 1927 г. – время принятия программы строительства социализма. Идеи закономерности классовой борьбы были чрезвычайно востребованы властью и должны были подготовить массовое сознание к мысли о неизбежности и прогрессивности перемен, необходимости подавления враждебных классовых элементов. Ретроспективные фильмы вполне успешно справлялись с этой задачей и дополнялись кинопроизведениями, где уже на современном материале обыгрывались сюжеты о борьбе с кулаками, их вредительской деятельности.

Характерной чертой ретроспективного кино 1920-х гг. было использование литературной сценарной основы, что повышало уровень доверия к происходящему на экране. Например, были экранизированы поэма Н. Огарева о сластолюбивом барине и трудной доле его крепостных («Помещик», реж. Вл. Гардин, 1923), повесть Н. Лескова «Старые годы в селе Плодомасове» («Победа женщины», реж. Ю. Желябужский, 1927) и др.

В итоге в кинематографе 1920-х гг. была создана картина исторического прошлого деревни, где преобладают образы нищеты и бесправия, борьбы с угнетателями и поиска лучшей доли. Они усиливаются жестким делением героев на положительных (крестьяне) и отрицательных (помещики). Этически однозначные бинарные конструкции были направлены на формирование новых моделей поведения, оправдывали борьбу со злом (классовую борьбу), составляли основу исторического мифа и способствовали вытеснению и замещению старых образов прошлого новыми. Поскольку основными зрителями в это время были горожане, индивидуальный опыт которых формировался во время войны и в годы послевоенной разрухи, этот киноязык достаточно легко воспринимался и усваивался аудиторией. Характерно, что сами крестьяне оценивали жизнь в дореволюционной деревне более позитивно, считая ее вполне благополучной и даже счастливой[208]. Человеческая память тяготеет к идеализации прошлого. Но пропаганда сделала свое дело: в итоге образы сельского прошлого в массовом сознании 1920-х гг. приобрели трагическое звучание, воспринимаясь в контексте классовой борьбы.

Еще более отчетливое стремление к мифологизации присутствует в кинематографе 1930-х гг. Главным отличием от предыдущего десятилетия стало резкое сокращение количества ретроспективных фильмов. Из снятых в 1929–1940 гг. 78 фильмов на сельскую тему историческими были только 14 (18 %). В них привычно тиражировались сюжеты о борьбе крестьян против угнетателей, многие были построены на национальном материале («Ануш», реж. И. Перестиани, 1931; «Арсен», реж. М. Чиаурели, 1937; «Кармелюк», реж. Ф. Лопатинский, 1931; «Кармелюк», реж. Г. Тасин, 1938; «Колиивщина», реж. И. Кавалеридзе, 1933; «Назар Стодоля», реж. Г. Тасин, 1937; «Прометей», реж. И. Кавалеридзе, 1935; «Соловей», реж. Э. Аршанский, 1937). Все фильмы были сняты в жанре героико-исторической драмы, что задавало тональность подачи материала. В фильмах доминировала литературная сценарная основа, историческая достоверность ограничивалась бытовыми деталями, особенностями одежды и обстановки.

Новым в кинематографе 1930-х гг. стало обращение к событиям Октябрьской революции и Гражданской войны, т. е. помимо образа крепостной деревни начал складываться образ революционной деревни («Клятва», реж. А. Усольцев-Граф, 1937; «Дума про казака Голоту», реж. И. Савченко, 1937). Фильмы этого десятилетия объединяла демонстрация разделения деревенского мира на два непримиримых лагеря («своих» и «чужих»), которая транслировалась официальной идеологией и поддерживалась исторической наукой того времени. Олицетворением «чужого» стал образ кулака, впитавший черты абсолютного зла и внешне, и внутренне (интересно, что в фильме И. Савченко «Гармонь» (1934) сам режиссер сыграл роль единственного отрицательного героя – кулацкого сына по кличке Тоскливый).

Если до 1920-х гг. советский кинематограф был преимущественно ориентирован на городского зрителя, то в 1930-е гг. благодаря появлению кинопередвижек и стационарной сети кинопроката деревня также становится потребителем кино, особенно зрелищного, что оказывает влияние на стилистику и способ презентации информации[209]. Сельский житель проще откликался на художественные образы, связанные с элементами сказки, народного балагана, лубка. Реалистические интерпретации не всегда достигали своей цели, так как могли вступать в противоречие с личным опытом и коллективной памятью. Интересно, что в конце 1930-х гг. в качестве самостоятельного оформляется жанр фильма-сказки («По щучьему велению», 1938 и «Василиса Прекрасная», 1939, реж. А. Роу; «Сорочинская ярмарка», реж. Н. Экк, 1939). Деревенское прошлое в них переносилось за грань реальности. Такое восприятие способствовало закреплению устойчивого образа деревни как явления, не имеющего перспектив в современном социалистическом обществе. Эти приемы использовались не только в ретроспективных картинах, но и в «актуальных». В стилистике лубка были сняты музыкальные комедии И. Пырьева («Богатая невеста», 1937; «Свинарка и пастух», 1941), сказочные мотивы лежат в основе сюжета фильма «В поисках радости» (реж. Г. Рошаль, В. Строева, 1939). Ненавязчивое соединение сказки с былью, характерное для сюжетов многих фильмов 1930-х гг., снимало вопросы об отношении создаваемых образов к реальности и примиряло зрителей с вымыслом.


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.