Советская сатирическая печать, 1917-1963 - [109]

Шрифт
Интервал

(Журнал предназначен для интеллигенции и служащих.) Название «Чудак» возникло не случайно. Мы, как перчатку, подбираем это слово, которое обыватель недоуменно и холодно бросает, видя отклонение от его, обывателя, удобной тропинки: — Верит в социалистическое строительство, вот чудак! Подписался на заем, вот чудак! Пренебрегает хорошим жалованьем, вот чудак! — Мы окрашиваем пренебрежительную кличку в тона романтизма и бодрости. «Чудак» представительствует не желчную сатиру, он полнокровен, весел и здоров, хотя часто гневен и вспыльчив. «Чудак» — не принципиальный ругатель, наоборот, он драчливо защищает многих несправедливо заруганных… но охотно обращает свое колючее перо против присяжных скептиков и нытиков. Иными словами, «Чудак», как Горький, играет на повышение. Вот, в самых общих чертах, основное умонастроение редакции. Излишне добавлять, что при такой физиономии будущего журнала Вы, Алексей Максимович, нам дотошно нужны, не только как генерал и как имя, а как реальный союзник, сотрудник, друг. Позволю себе покорнейше просить оказать мне парламентское доверие и сейчас же (первый номер выходит 15 декабря, журнал еженедельный) прислать что-нибудь, хотя бы небольшое, весело-зубастенькое или сурово-наставительное, и то и другое одинаково подойдет к характеру журнала. Если не успеете сейчас же, напишите мне хоть одно слово о согласии сотрудничать, это нужно мне не для рекламы (списка сотрудников печатать не буду, хотя участвуют лучшие силы), а для личного морального самочувствия моего и товарищей…»

А. М. Горький горячо поддерживает идею создания нового сатирического журнала. Он высылает написанную специально для «Чудака» сатирическую

миниатюру «Факты», подписанную псевдонимом Самокритик Словотеков. Поздравляя Кольцова с «Чудаком», А. М. Горький писал: «Считаю Вас одним из талантливейших чудаков Союза Советов, уверен, что под Вашим руководством и при деятельном участии таких же бодрых духом чудаков журнал отлично оправдает знаменательное имя свое».

Для характеристики «Чудака» представляет интерес и второе письмо М. Кольцова к А. М. Горькому, написанное 25 ноября 1928 г. в ответ на приветствие. «Большое Вам спасибо, — писал М. Кольцов, — за скорый ответ, за приветствие «Чудаку», за прелестную вещичку. И то и другое украсит первый номер журнала, — он выходит в двадцатых числах декабря.

Самокритика Кирилловича Словотекова мы приняли как родного в дружную семью чудаков. Будет ему и харч, и постоянный теплый угол, и обеспечение на старость. Только бы бодрился, только бы писал. О людях, о книгах, о фактах, о ханжестве, о некультурности, о подхалимах и угож-дателях, о самоновейших «европейцах» с яркими галстуками и от роду немытыми ногами. Хорошо бы ближайшее письмо посвятить антисемитизму…»

Первый номер удачно реализовал планы М. Кольцова, поддержанные Горьким. Яркая обложка, исполненная Бор. Ефимовым, воспроизводила тип обывателя. Фельетоном Кольцова о ханжестве открывалась постоянная рубрика «Календарь «Чудака»». Под этой рубрикой печатались в дальнейшем острые и злободневные фельетоны и памфлеты редактора журнала. На первой же странице публикуется приветствие А. М. Горького и его сатирическая миниатюра «Факты». Злободневностью и конкретностью критики отличались и другие произведения номера (фельетоны, стихи, басни, карикатуры, эпиграммы и т. п.). На интересных фактах были построены постоянные сатирические отделы: «Слезай — приехали»

(имел 2 постоянные рубрики: «Ждем опровержений» и «Печатаем ответы»), «Деньги обратно!», «Хроника».

М. Кольцову удалось собрать лучшие силы сатириков. В первом номере приняли участие В. Ардов, А. Зорич, Вс. Иванов, И. Ильф, С. Кирсанов, Е. Петров. Номер украшали острые, талантливо исполненные карикатуры художников Л. Бродаты, Б. Ефимова, В. Козлинского, Кукрыниксов, Б. Малаховского, Ив. Малютина, А. Радакова, К. Ротова.

Со второго номера сотрудничают Д. Бедный, В. Катаев, В. В. Маяковский, а несколько позже А. Архангельский, М. Вольпин, А. Дейч, А. Жаров, Н. Заболоцкий, Д. Заславский, Е. Зозуля, М. Зощенко, М. Исаковский, Д. Кунин, Б. Левин, Л. Ленч, С. Марков, И. Молчанов, Л. Никулин, Ю. Олеша, Н. Погодин, М. Пустынин, Г. Рыклин, М. Светлов, Л. Славин, А. Твардовский, Т. Тэсс, И. Уткин и др. Расширяется и круг художников-карикатуристов, работающих в журнале. Появляются карикатуры В. Гина, А. Дейнеки, В. Дени, И. Каликина, Н. Назарова, К. Рудаковой и др. Участие таких сатириков определяет боевое содержание сатиры «Чудака». Журнал беспощадно обличал и осмеивал бюрократизм, ханжество, мещанство, подхалимаж, бесхозяйственность, рвачество, жульничество, головотяпство, чванство и т. д. Много внимания уделял борьбе с делячеством и халтурой в литературе и искусстве, осмеивал невежество, бескультурье. Произведения самых разных жанров печатались в многочисленных сатирических отделах и рубриках: «Биржа чудаков», «Но-но — без хамства!», «Веселящий глаз», «Биржа сплетников», «Рычи-читай», «Зоосад», «Шевели мозгами», «Сквозь розовые очки», «Всякая печатная чепуха», «Крики с мест», «Кассационный отдел «Чудака»», «Тут тебе и милиция, тут тебе и юстиция», «Соревнование городов», «Мы приглашаем к столу», «Тир для стрельбы стихами», «Уголок изящной словесности» и др.


Рекомендуем почитать
Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


«На дне» М. Горького

Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.


Словенская литература

Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.


«Сказание» инока Парфения в литературном контексте XIX века

«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.


Сто русских литераторов. Том третий

Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».


Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.