Советская сатирическая печать, 1917-1963 - [107]

Шрифт
Интервал

Редакция опирается на широкий читательский актив, который регулярно снабжает ее критической информацией. В отделе «Справочное бюро «Чалкана»» редакция журнала часто выступает с критическими письмами, адресованными тем или иным должностным лицам, которых читатели справедливо упрекают в недостаточном внимании к нуждам и запросам трудящихся, в срывах народнохозяйственных планов, в пренебрежении к вопросам культурного и эстетического воспитания масс.

В литературном отделе активно сотрудничают М. Алыбаев, Н. Байтемиров, У. Кубатбек, А. Кыдыров, А. Токтакунов, А. Токтомушев, М. Турсуналиев и др. В художественном отделе сотрудничают Б. Алыгулов, И. Белевич, В. Вейс, В. Жуков, Л. Ильина, С. Ишенов, Дж. Кожахмедов, И. Мирошниченко, М. Оморкулов, С. Плотников, А. Турумбеков, Д. Флекман, А. Шубин и др.

ЧАЯН (СКОРПИОН)

Современный татарский сатирический журнал. Орган татарского обкома КПСС. Издается в Казани с 1923 года. Выходит двумя изданиями — на татарском и русском языке.

«Чаян» — один из старейших советских сатирических журналов. Он опирается на богатые традиции татарской демократической сатиры и сатирической журналистики. Большое влияние на формирование журнала оказал «Крокодил» (см. стр. 176). Активное участие опытных литераторов и сатириков М. Гафури, Г. Ибрагимова, Г. Камала, Ш. Камала, карикатуристов М. Амирова, Г. Арсланова, Г. Мансурова и др. обеспечило высокий идейный и художественный уровень издания, пробудило к нему большой интерес в массах. Редакция быстро установила контакт с читательским активом, привлекла к сотрудничеству талантливую молодежь.

Выходит на первых порах как еженедельник, затем — ежемесячник, с 1955 г. — двухнедельник. Долго не может определиться объем, сначала печатается на 24 стр., с одноцветными иллюстрациями, в дальнейшем — на 8—12 стр., с многоцветными иллюстрациями. Материально-технические затруднения сдерживали рост тиража. В первые годы он составляет 1000–1500 экз. Лишь к 1941 г. достигает 10 тыс. экз. Тираж, популярность в массах значительно возрастают после перехода на новый алфавит, построенный на основе графики русских букв.

В довоенный период решительно боролся с феодальными пережитками, высмеивал нравы татарского мещанства, разоблачал религиозно-националистический фанатизм, буржуазно-националистические тенденции в среде татарской интеллигенции. Остро и принципиально ставил проблемы борьбы с бюрократизмом, волокитой, взяточничеством, бесхозяйственностью, разгильдяйством и тому подобными недостатками. Видное место занимала тема разоблачения кулачества и поповщины в деревне, Журнал ратовал за расширение смычки города с деревней, за упрочение культурных и экономических связей с русским народом, решительно выступал против пьянства, самогоноварения, хулиганства, бескультурья и т. п.

В довоенные годы наряду с ветеранами в журнале активно работали многочисленные представители молодого поколения татарских сатириков. В числе его авторов М. Амир, С. Баттал, Г. Баширов, Н. Баян, М. Будайли, Г. Галеев, М. Джалиль, Р. Ильяс, А. Исхак, С. Камал, Ф. Карим, А. Кутуй, Ш. Маннур, К. Наджми, М. Сюндюкле, X. Такташ и др., художники М. Амир, М. Ахметгалиев, И. Бобровицкий, Г. Мансуров, П. Новичков, Г. Поляков и др. Ответственным редактором в эти годы являлся X. Абдрахманов, его заместителем — И. Узбеков.

Издание прекратилось в начале Великой Отечественной войны и возобновилось вновь в декабре 1951 г. С 1956 г. журнал выходит на татарском и русском языках, имеет периодичность двухнедельника, печатается на 12 стр., с многоцветными иллюстрациями. Тираж 30 тыс. экз. — на татарском языке и 30 тыс. экз. — на русском языке. Ответственным редактором был Ф. И. Ибрагимов. В состав редколлегии в это время входили Б. М. Альменов, А. Н. Еники, А. А. Исхаков, А. А. Мелузников, А. М. Минский, П. Т. Новичков, А. X. Хабиб, Ф. X. Хуснутдинов, М. Ш. Шаймарданов и др.

С 1958 года журнал возглавляет известный фельетонист С. С. Бахтиаров. В настоящее время в состав редколлегии входят: М. М. Амир, Г. Ф. Валеев, Б. X. Камалов, С. С. Оффенгенден, Г. А. Паушкин, Б. А. Старчиков, А. Г. Яхин.

«У советского человека всегда найдутся теплые, волнующие слова о том, что служит новому, что зовет вперед, — заявляла редакция в заметке «Будем знакомы!» — Но есть у них и другие слова — острые и гневные, которыми они травят негодное, разоблачают бюрократов и чинуш, лодырей и хулиганов, проходимцев и невежд, кумушек и обывателей». Против этих носителей пороков и пережитков и направлен огонь сатиры. Много внимания уделяет журнал сатире на международные темы.

У редакции установились широкие связи с читателями. Такие отделы и рубрики, как «Крепко жму руку», «Уважаемый Чаян!», «Сорняки красноречия», «Мои старые клиенты» и др. заполняются преимущественно материалами читателей. Большую роль в журнале играют материалы рейдов сотрудников «Чаяна» и рабселькоров на места, публикующиеся под рубрикой «Рейд Чаяна», «Цепкой клешней», «Телевизор Чаяна».

Много внимания уделяется вопросам культурной жизни республики. Сатира и юмор на темы литературы и искусства публикуются под рубриками «Халтура — стоп!», «Литературная смесь» и др. На международной тематике целиком строятся отделы «По ту сторону», «Зарубежные картинки», «Зарубежная сатира» и др. О действенности выступлений читатели информируются под рубрикой «Чаян помог», «По следам Чаяна».


Рекомендуем почитать
Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


«На дне» М. Горького

Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.


Словенская литература

Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.


«Сказание» инока Парфения в литературном контексте XIX века

«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.


Сто русских литераторов. Том третий

Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».


Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.