Советская дипломатия на четырехсторонних переговорах по Западному Берлину (26 марта 1970 г. — 3 сентября 1971 г.) - [72]

Шрифт
Интервал

.

Тут же Джеклинг заявил, что предложения трех держав «избегают риска двойного стандарта. В них ясно заявляется также, — что дает ответ и на другой важный для советской стороны вопрос, — о готовности трех держав принять при необходимости меры для сохранения своих прав и ответственности, не создавая громоздкой и спорной системы двойственного представительства. Советская сторона, однако, не сочла возможным занять четкую позицию по этим предложениям. Это вызвало разочарование»[593]

Вместе с тем посол Англии отметил, что обсуждение советниками 6 июля заключительно четырехстороннего протокола прошло значительно лучше. Был достигнут некоторый прогресс. Уже имеется текст, над которым можно работать, хотя все еще остаются серьезные разногласия. Джеклинг выразил надежду, что остающиеся проблемы по доработке и редактированию текста заключительного четырехстороннего протокола можно будет решить в конструктивном духе[594].

После этих слов Джеклинг перешел к замечаниям по ходу переговоров в целом. По его словам, четыре державы достигли такого этапа, когда вся область, по которой идут переговоры, уже основательно изучена. Обе стороны ясно изложили свои позиции по всем обсуждаемым вопросам. Теперь остается сузить расхождения между соответствующими позициями сторон. На заседаниях за последние два месяца был достигнут некоторый прогресс в этом направлении, но многие вопросы остаются нерешенными. Обеим сторонам придется сдвинуться со своих позиций, если они хотят соглашению. Или придется принимать трудные решения в чувствительных областях. «Западная сторона, — подчеркнул английский дипломат, — готова к этому. Мы готовы идти вперед так быстро, как будет идти советская сторона»[595].

С точки зрения западной стороны, отметил Джеклинг, непосредственная задача состоит в том, чтобы прийти к согласованному тексту или текстам, охватывающим все вопросы, по которым идут переговоры. В той мере, в какой этот текст будет общим, он должен показать с помощью многоточий и примечаний те вопросы, которые вызывают разногласия и которые предстоит урегулировать[596].

Английский посол заявил, что, по его мнению, тексты, которые удовлетворяют этому требованию, уже разработаны для преамбулы и части I соглашения, для параграфов части II по доступу, по взаимоотношениям между ФРГ и западными секторами и по коммуникациям в Берлине и вокруг него, а также по части III, в которой содержатся заключительные положения[597].

Не имеется, однако, продолжал Джеклинг, такого текста, который охватывал бы представительство западных секторов за границей; этот пробел должен быть заполнен. Текст по заключительному четырехстороннему протоколу все еще довольно схематичен. Я исхожу из того, сказал английский посол, что советская сторона пожелает иметь формулировки по советским интересам в западных секторах. Три державы готовы работать над этим параллельно с работой по вопросу представительства[598].

Поэтому, заявил Джеклинг, США, Англия и Франция предлагают, чтобы советникам было дано поручение быстро составить тексты по тем вопросам, по которым не существует еще подходящего текста. По его мнению, темпы, достигнутые на заседаниях советников в конце мая, не были сохранены. В ходе последних обсуждений советская сторона выдвинула две причины, которые, по ее мнению, объясняют это. Во-первых, она считала, что Запад не занял какой-либо позиции по вопросу о советских интересах в западных секторах. «Этого сейчас уже нет, — сказал английский посол, — три державы ясно показали свою готовность занять положительную позицию, и советская сторона, насколько я понимаю, признает это»[599]

Вторая причина, выдвинутая советской стороной, отметил Джеклинг, заключалась в том, что она пошла дальше по вопросам доступа, чем пошла западная сторона по вопросу взаимоотношений между западными секторами и ФРГ. В связи с этим английский дипломат заявил: «На переговорах такого рода редко бывает разумным, по моему мнению, для той или другой стороны утверждать, что она пошла на все уступки: несомненно, западная сторона не будет считать такое утверждение советской стороны обоснованным»[600]. Но тут же Джеклинг сказал: «Мы не станем оспаривать того, что советская сторона сделала определенный шаг по вопросу доступа, который можно приветствовать, согласившись на то, что ответственность за обязательства в этой области должна, безусловно, исходить от Советского Союза. С другой стороны, Советскому Союзу не следует забывать о том, что три державы также пошли далеко, чтобы прийти здесь к соглашению, ибо наша начальная позиция состояла в том, что обязательства по доступу должны приниматься четырьмя державами совместно, а не одной из них»[601].

Следующую встречу послов Джеклинг предложил провести через неделю, в течение которой советники должны заседать так долго, как это потребуется, чтобы подготовить тексты по затронутым ими вопросам. Сразу же после следующей встречи послов можно будет приступить ко второму чтению всего соглашения. «В ходе этого второго чтения, которое будет проходить на основе всеобъемлющего согласованного текста, должны быть предприняты усилия для сужения разделяющих нас разногласий, которые представлены многоточиями и примечаниями в этом тексте. Западная сторона будет готова проводить дальнейшие заседания на уровне послов на предстоящем этапе так часто и так продолжительно, как это потребует ход переговоров. Мы считаем, что при наличии готовности обеих сторон добиваться компромиссов, второе чтение можно будет завершить в основном к концу этого месяца. В результате останется урегулировать только горстку основных вопросов. Если мы сможем достигнуть этапа, когда между нами останется только несколько нерешенных вопросов, я уверен, что политической воли четырех правительств будет достаточно для преодоления этих последних трудностей и (для того, чтобы. —


Еще от автора Ростислав Владимирович Долгилевич
Западный Берлин и советская дипломатия (1963–1969 гг.)

На рубеже 1962/1963 гг. СССР на неопределенный срок отложил проекты заключения германского мирного договора и превращения Западного Берлина в «вольный город». Летом 1964 г. советская дипломатия окончательно перешла от идеи «вольного города» к концепции «самостоятельной политической единицы» Западный Берлин. Теперь острие советской политики было направлено не против позиций США, Англии и Франции в Западном Берлине, а против федерального присутствия в этом городе. После прихода к власти в СССР руководства Л. И. Брежнева советская политика в вопросе о Западном Берлине некоторое время оставалась такой же, как и во время «позднего Хрущева».


Рекомендуем почитать
Западнорусская Атлантида. Белоруссия на картах Русской цивилизации

Книга белорусского политолога Всеволода Шимова посвящена проблемам становления и развития белорусской национальной идентичности. В книге рассматривается конкуренция альтернативных проектов национального самоопределения — националистического, направленного на обособление и отмежевание от России, и общерусского, утверждающего фундаментальное единство белорусов и русских в рамках общей культурной, языковой и исторической традиции. Особое внимание уделено вопросам языковой политики, культурно-историческим особенностям белорусских регионов. Издание предназначено для широкого круга читателей, интересующихся современной историей.


Историки железного века

В книге рассматривается вклад ученых советского времени в развитие исторической науки. Автор стремится к восстановлению связи времен. Он полагает, что история историков заслуживает не меньшего внимания, чем история описываемых ими событий. Создавая «историографические портреты» ученых, описывая их жизненный путь, творчество, среду, автор стремится показать позитив – то, что внесла советская историческая наука в мировую историографию, а также роль индивидуального вклада в науку в условиях идеологического давления.


Покоренный Кавказ (сборник)

Книга «Покоренный Кавказ» впервые увидела свет в Санкт-Петербурге в 1904 г. Альвин Андреевич Каспари – выходец из Германии, русский издатель и книготорговец. Он издавал журналы «Родина», «Новь», «Всемирная новь», серии книг «Библиотека романов», «Дешевая библиотека русских классиков» и такие научно-популярные труды, как «Всемирная история Каспари». В книгу «Покоренный Кавказ» входит 14 очерков, рассказывающих о природе, народонаселении и истории Кавказа с древних времен до конца XIX века. Главное внимание уделено драматическим событиям Кавказской войны, завершившейся пленением предводителя горцев Шамиля.


Неистовые ревнители. Из истории литературной борьбы 20-х годов

Степан Иванович Шешуков известен среди литературоведов и широкого круга читателей книгой «Александр Фадеев», а также выступлениями в центральной периодической печати по вопросам теории и практики литературного процесса. В настоящем исследовании ученый анализирует состояние литературного процесса 20-х – начала 30-х годов. В книге раскрывается литературная борьба, теоретические споры и поиски отдельных литературных групп и течений того времени. В центре внимания автора находится история РАПП.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.


Смелый шаг

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Несть равных ему во всём свете

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.