Сорвиголова - [56]
Кейси широкими шагами вошла в кухню и остановилась посередине, обвиняюще наставив на Дейра указательный палец.
— Знаешь, я сегодня захватывающе провела половину дня в беседах с некоторыми людьми, и они, например твой юридический советник и бухгалтер, рассказали мне немало любопытных фактов, после того как я заикнулась о своих правах совладелицы компании.
— Кейси, теперь успокойся. Не надо лезть на стенку, я сдаюсь. — Дейр поднял обе руки вверх, пытаясь задобрить Кейси своей самой подкупающей улыбкой.
— Да, Дейр, старый друг… Интересно, ты еще долго собирался говорить загадками? Сколько, по-твоему, ты еще мог скрывать, что на протяжении многих лет разгребал неприятности, которые устраивал мой отец?
Дейр начал подниматься на ноги.
— Кейси…
— Сядь. Мне, конечно, до смерти хочется надавать тебе по шее, но лучше я не буду этого делать, потому что ты можешь упасть.
Дейр опустился обратно в кресло, понимая, что Кейси, должно быть, вне себя от злости: раньше она никогда не произносила вслух того, что могло его как-то задеть.
— Позволь мне тебе все объяснить, — тихо попросил он, — или тебе необходимо выговориться?
— Что тут нужно объяснять? Всем, что у меня есть, я обязана тебе, и только тебе. Ты заплатил даже за мое обучение в колледже.
— Только потому, что у Кейса уходило огромное количество денег на оплату медицинского ухода за твоей матерью.
Кейси уперла кулаки в бока, вся дрожа от еле сдерживаемых эмоций.
— Не считай меня за идиотку. Тебе прекрасно известно, как, впрочем, и мне, что у отца никогда не водилось денег, потому что он все проигрывал на собачьих бегах, скачках, спортивном тотализаторе или в карты. Он быстро спускал все, что зарабатывал ты. — Она снова ткнула в Дейра трясущимся пальцем. — Он даже продул в покер свою долю в компании перед самой своей смертью, разве не так? Тебе пришлось взять ссуду в банке, чтобы выкупить ее.
— Кей…
— Последние три года компания выплачивала мне роскошные дивиденды… которые я тратила на лошадей. А ты… — Голос Кейси сорвался, и она со свистом втянула в себя воздух. — А ты в это время надрывался, хватаясь за любую работу, потому что сидел по уши в долгах. Именно поэтому ты продолжал работать, хотя давно хотел все бросить. И именно из-за этого ты очутился сейчас в инвалидном кресле.
— Кей…
— И все из-за меня. Ты тушил эти страшные пожары, лез в самое пекло, потому что тебе надо было нянчиться со мной.
— Принцесса, ну пожалуйста, не кори себя так, — попросил Дейр, поднимаясь на ноги.
Он протянул Кейси руку, но она отвернулась, тогда Дейр шагнул к ней, но покачнулся, потеряв равновесие, и ухватился за кресло.
Кейси обернулась и озабоченно посмотрела на него, прижав руку к губам. Затем скрестила руки на груди.
— Мое ранчо тоже принадлежит мне исключительно благодаря тебе, — добавила она секунду спустя. — Ты, представившись через посредника чудаковатым миллионером из Калифорнии, купил его у отца, когда стало ясно, что мама доживает последние дни, и папе отчаянно хотелось купить для нее квартиру в Хьюстоне, прежде чем она умрет. Почему ты не поделился со мной тем, как обстоят дела?
— Потому что я не хотел задевать гордость твоего отца. Я предложил ему взять у меня деньги взаймы, но он отказался. Он с самого начала намеревался выкупить ранчо обратно и подарить его тебе.
— И ты после его смерти преподнес мне ранчо в качестве свадебного подарка от его имени. — Шагнув к Дейру, Кейси положила руки ему на плечи. — Благодаря тебе у меня есть все, о чем я только смела мечтать, — проговорила она, глядя ему в глаза. — Любимый дом. Лошади. И возможность сделать нечто особенное для детей. Практически все в своей жизни я получила от тебя в подарок, Дейр, но дальше так не может продолжаться. Это уже слишком.
— Кейси, какие подарки? Все, о чем ты говоришь, я делал из эгоистических соображений. — Дейр схватил руку Кейси и мягко сжал ее, боясь, сожми он ее крепче, Кейси отнимет руку. — Конечно, я расплачивался по долгам твоего отца, но потому, что не хотел потерять компанию. Что касается твоей половины в компании… ты бы все равно стала ее совладелицей, если бы мы поженились. А это ранчо я купил, так как мечтал, что в один прекрасный день поселюсь здесь вместе с тобой и оно тоже в любом случае будет твоим.
— Мы, однако, не поженились. Я бросила тебя возле алтаря, и я не могу принять от тебя это ранчо.
— Ранчо — это подарок, я подарил его тебе, потому что…
Кейси стремительно отвернулась, вырвав у Дейра руку.
— Я не могу принять этот подарок. Ты должен взять его обратно.
Она шагнула к выходу, но Дейр вновь поймал ее за руку.
— Ты куда?
— К ручью.
— На этот раз я не поеду с тобой, Кейси, так что, пожалуйста, выслушай меня перед уходом.
Кейси повернулась боком к нему, подчеркнуто глядя на свою руку. Дейр разжал пальцы и поднял со стола оловянный ящичек.
— Если ты настаиваешь, что возвращаешь мне ранчо, — мягко продолжил он, — тогда я возвращаю тебе все твои подарки мне.
— Мои подарки?
— Да, вот эти. — Откинув крышку, Дейр вытащил и протянул Кейси альбом в золотистой обложке. — Твои сердца к Валентинову дню.
Кейси взяла альбом в руки и начала листать страницы, ошеломленно, не веря своим глазам, глядя на вырезанные из картона сердца, которые она дарила Дейру на протяжении детских лет.
БЕСПЛАТНЫЙ БОНУС К РОМАНУ "ВЕДЬМА С СЕРЕБРЯНОЙ МЕТКОЙ"Принц Шедар обещал жениться на ависийской принцессе в обмен на свободу. Принцесса предала, а затем и убила короля во имя брака с истинным наследником династии.Можно ли слепо верить данным обещаниям? Льер никогда не верила и оказалась права. Она по-прежнему остается пленницей. Одинокая, всеми покинутая и обманутая. Но все меняется, когда из столицы прибывает молодой инквизитор…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Сигрид и Тенгвальд, встретившись на жизненном пути, почувствовали друг к другу нечто гораздо большее, нежели просто симпатия или физическое влечение. И оба испугались своего необычайного чувства. Сигрид с детства мечтала вырваться из замкнутой атмосферы маленького городка в большой мир с его заманчивыми возможностями. А потому избегала прочных отношений с местными мужчинами и тем более замужества, обрекающего, как она считала, на скучную, пресную жизнь. Тенгвальд же был уверен, что его увлеченность работой и унаследованный природный характер не дадут ему стать хорошим мужем и отцом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Они очень разные. Майкл — уфолог, верит в иные миры и пришельцев. Роберта изучает метеориты и верит только в то, что можно увидеть собственными глазами. Они не знают друг друга в лицо, хотя заочно знакомы как непримиримые оппоненты. Кажется, ничто не может свести и примирить их. Но однажды оба встречаются на месте падения метеорита, названного индейцами «сыном солнца»… Можно подумать, что этот загадочный гость из космоса явился на землю тысячу лет назад именно для того, чтобы свести вместе двух упрямцев…
Необыкновенные истории рассказываются в романе «Сестрички» замечательной английской писательницы Фэй Уэлдон. Романтическая любовь, загадочное убийство, коварные интриги, предательство — все это читатель встретит на страницах этой книги.
Необыкновенно сильное чувство любви охватывает героев романа «Мужчина достойный любви» — Рэйли и Мелиссу. Но душевные сомнения, непростое прошлое и зависимое положение в настоящем могут помешать счастью Рейли и Мелиссы. Справятся ли они? Смогут ли найти дорогу из лабиринта чувств? Об этом и рассказывает новая книга серии «Женский роман».
Герои романтических триллеров Мери Стюарт – цивилизованные британцы. Но в их жизни бушуют страсти, происходят захватывающие приключения, и любовь побеждает ненависть. За романтикой не обязательно уезжать в чужие края.
«…она хотела помочь ему, поддержать в нем иллюзию, что ничего плохого с ней не случилось и не случится. В зеркале отражалось ее тело, точно такое же как обычно. Она не могла поверить, что через неделю, через день, часть его может исчезнуть…».