Сорок турецких менкабе - [2]

Шрифт
Интервал

В менкабе встречаются чудеса, которые также присутствуют и в христианстве: проповедь животным, нахождение в огне, хождение по воде, выращивание фруктов зимой, превращение воды в масло, нетленность мощей, победа над драконом (святой Али в исламе, святой Георгий в христианстве). Однако существуют специфические только для ислама чудеса, которые наиболее интересны для исследования. Зеленый свет на могиле, кровоточение ран мёртвых святых по пятницам (аналог мироточения икон), приятный запах и звук читаемого Корана на могиле святого, омовение и молитва мёртвого святого на собственной могиле, соревнование святых в святости (см. легенды «Камень-верблюд» и «Легенды о Хасан-горе»).

В конце книги вы найдёте краткие примечания к каждому менкабе и указания источников.

Кыркпынар

В Эдрине, веками бывшей столицей Османской империи, каждый год организовывают традиционные исторические бои Кыркпынар.>3 Кыркпынар – самое главное место для борцовских поединков в нашей стране, оно стало таким уже очень давно.

История о том, почему эти бои организовывались именно в Эдрине, на лугах Кыркпынар, рассказана вот в этой легенде.

Произошло это во времена Орхана Гази. Сын Орхана Гази, Сулейман Бей, организовал военный поход, чтобы захватить крепость Домузхисар, которая находилась на границе с Румелией. Он взял с собою сорок солдат. Ночью они переправились на противоположный берег на двух плотах. Незадолго до наступления утра они заняли Домузхисар.

Пришедшее на следующий день подкрепление не уместилось в крепости. Они начали движение внутрь Румелии. В авангарде армии шли те сорок солдат, которые первыми переправились по морю.

Каждый из этих сорока был удивительным, внушающим страх, прославленным воином. Все эти джигиты уже успели показать силу и ум в горячих сражениях. Будучи отличными борцами, они на всех привалах устраивали рукопашные бои. Так они боролись с усталостью, грустью и тоской. Рукопашный бой был для них видом отдыха.

Вот так, сражаясь, они пришли на широкую лужайку деревни Ахыр в окрестностях Эдрине. Эта лужайка так густо заросла зеленью, что была похожа на ковер. День, когда они прибыли на этот луг, был праздником Хедерлез. Они разбились между собой на пары. Два борца, никого не дожидаясь, вступили в схватку. С одной стороны шли приготовления еды, с другой – два борца вели рукопашный бой.

Прошло время. Наступил вечер. Два воина всё еще боролись, ни один не мог даже немного превзойти другого. Еда была готова, но никто не подошёл к столам, не притронулся к ней. От захватывающего зрелища забыли о еде и остальные джигиты.

Бой длился, и когда взошла луна. Однако ни один боец не мог победить другого. Время было уже далеко за полночь. Два героя, несмотря на все усилия, не могли превзойти друг друга. Однако у них не было и мысли о том, чтобы оставить борьбу.

Они продолжали бороться, пока в середине ночи не свалились на землю от изнеможения. Оба, в одно и то же время, на этом лугу отдали Богу свои души. Некоторые из их боевых товарищей приблизились к ним и тоже умерли.

Спустя время два борца были похоронены на том лугу.

Друзья умерших продолжили свой путь вплоть до взятия Эдрине. Когда они захватили город, там была основана столица Османской империи.

Через некоторое время те из сорока джигитов, которые остались в живых, вернулись туда, где в рукопашном бою пали их товарищи. Они разыскивали их могилы, чтобы поставить на них памятник. Однако там они увидели, что на лугу забило сорок источников с ослепительно чистой водой.

С тех пор прошло много времени. Те, кто живут в этих местах, стали звать место Кыркпынар. А про те могилы говорят:

– Это сорок джигитов. Те джигиты, которые первые ступили на землю Румелии.

Вот почему в их честь каждый год устраивают рукопашный бой. Эта традиция дошла и до наших дней.

Вершина Сарыкыз

На западе Анатолии, между районами Эге и Мармора, разделяемых горой Ида, есть такая вершина, смотрящая на пролив Эдремит – называется Сарыкыз.>4 Легенда рассказывает, что здесь в засыпанной кремнем могиле покоится одна из святых.

Говорят, когда-то в одной из окрестных деревень жила одна очень красивая девушка по имени Сарыкыз. Длинные белые волосы струились с двух сторон ее милого лица. Очень многие юноши хотели жениться на ней. Однако эту красавицу с этим миром ничто не связывало. Она была не от мира сего. Наслышанные о ее красоте юноши безуспешно пытались завоевать ее сердце. Она никого не замечала, а всем, кто приходил, отвечала:

– У меня на этом свете нет дел. У меня есть одна привязанность – привязанность к Богу.

Кто только ни сватался к ней! Беи, падишахи, сыновья местных богачей… Как не свататься, ведь кто однажды увидел Сарыкыз, уже не мог оторвать от неё глаз.

Однако наш мир – это мир зла. Одним из зол является ложь, другим клевета. Люди стали поговаривать:

– Твоя дочь свернула на дурную дорожку.

Её отец не поверил, но на него стали давить. Бедняга не знал, что и делать. Он принял решение смыть это пятно. Однако на убийство он не решился: как можно забрать душу, которую сам дал! Однако он захотел увести ее подальше и от врагов, и от друзей.


Еще от автора Анастасия Михайловна Жердева
Легенды Турции

В книгу вошли наиболее известные турецкие легенды о важных исторических и культурных достопримечательностях Турции. Озаглавленная «Легенды Турции», эта книга содержит в себе легенды разных культур и традиций от античности до наших дней. Книга является первым переводом турецких легенд на русский язык.


Рекомендуем почитать
Песни северного ветра

Народная баллада – это концентрация широкого спектра человеческих страстей, отношений в семье и между возлюбленными, доведенные до максимальной точки кипения. Здесь любовь, дружба, радость, ненависть, ревность, предательство сплетены неизвестными авторами и певцами в клубок, имя которому человеческая жизнь. Поэтому вниманию читателя предлагается сборник английских и шотландских баллад, многие из которых впервые переведены на русский язык.


Предания кельтов Бретани

Очередная книга серии «Легенды, предания и сказки народов Европы» — издание уникальное. Мало того, что это первое в России собрание легенд и сказок кельтов Бретани, но — мы не можем не позволить себе это не отметить — многие тексты специально для этой книги впервые в Европе (!) переведены с бретонского языка.Сквозь затейливую канву сказочных сюжетов, сквозь кажущуюся простоту образов проступает здесь древняя мудрость, из поколения в поколение переданная кельтскими сказителями Бретани — полного загадок полуострова на западе Франции…


Урал–батыр

«Урал-батыр» – самое крупное и древнейшее эпическое произведение башкирского фольклора, дошедшее до нас из глубины веков. Оно занимает достойное место среди великих памятников литературного наследия народов мира. «Урал-батыр» переводили на русский, английский, французский, турецкий и другие языки. Но работа Айдара Хусаинова, по мнению народного писателя Башкортостана Ахияра Хакима, не пересказ эпоса, а талантливое воспроизведение всей его сложной композиционной и образной структуры, без ущерба смыслу и букве оригинала.Текст взят из «Лавки языков» и может отличаться окончательной редакции.


Сказки Центральной Индии

Широкая публикация повествовательного фольклора народов Центральной Индии, сопровождаемая предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.


Байкала-озера сказки Том I  разд.2

«Байкала-озера сказки» — двухтомное издание, оформленное известными советскими художниками братьями Трауготами.В каждой книге — три раздела.Во втором разделе первого тома, который называется «Вечные люди и живая вода», помещены героические сказки, прославляющие народных героев-богатырей.


Лачплесис

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.