Сонеты, песни, гимны о любви и красоте - [13]

Шрифт
Интервал

>295 Леса им шлют ответ, чтоб эхом прозвенеть.
17
Девицы, наслаждались вы весь день,
Прошёл он, и теперь вам здесь не место,
Ведите, коль упала ночи сень,
В супружеский покой мою невесту.
>300 Её разденьте к ночи поскорей,[303]
Средь свежих простыней
Насыпьте больше лилий и фиалок,[304]
Повесьте полог шёлковый над ней,
Аррасские подайте покрывала,[305]
>305 Смотрите, как Любовь моя лежит, —
Смиренно-гордый вид.
Как Майя,[306] с кем возлёг Кронид влюблённый
В долине Темпе,[307] на цветном лужке,
Когда в Ацидалийском ручейке[308]
>310 Омывшись, нимфа стала утомлённой.
А вот и ночь! идите все домой,
Час наступает мой,
И перестаньте песни ваши петь,
Леса тогда смолчат, чтоб эхом не звенеть.
18
>315 Ты здесь уже, желаннейшая ночь,
День хлопотный для нас подвёл итоги,
С одним ответом: «Да!» уплыли прочь
Любви жестокой долгие тревоги.
Простри над нами, ночь, свои крыла,
>320 Пусть нас сокроет мгла,
Собольей мантией окутай нас мгновенно,
Освободи от страха и от зла.[309]
Пусть не найдёт нас подлая измена,
И пусть не будет никаких помех
>325 Для радостных утех:
Пусть будет ночь спокойной и умильной,
Как та, без грозных бурь или тревог,
Когда Кронид с Алкменою возлёг,[310]
И был зачат жених Тиринфский сильный,
>330 Или когда с тобой возлёг, игрив,
Величье породив.[311]
Юнцы и девы, прекратите петь,
Леса в ответ смолчат, чтоб эхом не звенеть.
19
Пусть горестные плачи в этот час
>335 Не принесут нам скорби и волненья,
Пусть ложный шорох не пугает нас,
И не нарушат сладких снов сомненья.
Пусть не коснуться нас виденья вдруг,
Несущие испуг.
>340 Пусть нас минуют молнии, пожары,
Пусть духи ада скроются и Пук,[312]
Пусть злые ведьмы не плетут здесь чары,
Пусть гоблины[313] не нанесут нам вред
Чредой безвестных бед.
>345 Пусть аистов и сов утихнут крики,[314]
И ворон не пророчит смерть сквозь мрак,
И призраков не вызывает маг,
И горем не страшит стервятник дикий.
Пусть смолкнет хор лягушек до утра —
>350 Душить их всех пора.
Никто не должен так ужасно петь,
И пусть молчат леса, чтоб эхом не звенеть.
20
Но пусть в часы ночные Тишина
Уверенно царит в святом покое
>355 И, если наступило время сна,
То не даёт в сражении покоя.
И сто амуров[315] — юные стрелки, —
Как будто голубки,
Пусть полетят вокруг твоей подушки,
>360 И чтоб их не бранил никто, ловки,
Во тьме расставят хитрые ловушки;
Хотят восторг изведать и они
В ночной сени.
Венеры детки,[316] это ваше право,
>365 Играйтесь! ради чувства через край,
Но милой подарите счастья рай,
Пока творите вы свои забавы.
Всю ночь царит ваш резвый хоровод,
Но близок дня восход.
>370 Пусть не мешают вам, кто может петь,
Леса тогда смолчат, чтоб эхом не звенеть.
21
Но кто там заглянул в моё окно,
Чей ладный лик сияет всё задорней?
Не Цинтия[317] ли это, кто вольно,
>375 Не спя всю ночь, гуляет в выси горней?
О, дивная богиня, смотрит в створ
Завистливый твой взор:
И ты любила также, (но забыла)
Когда принёс тайком с Латмийских гор[318]
>380 Тебе пастух руно; с какою силой
Ему ты страсть дарила.
Так подари нам благосклонный свет:
Коль жёнам ты при родах помогаешь[319]
И милое потомство умножаешь,
>385 Ты помоги исполнить наш обет:
Пусть вовремя прольётся в лоно семя,
Чтоб жило наше племя;[320]
Тогда мы о надежде кончим петь,
И пусть леса молчат, чтоб эхом не звенеть.
22
>390 Великая Юнона,[321] ты для нас
Хранишь законы брачные и знанья:
За клятвой, что дана в помолвки час,
Идёт вослед святой обряд венчанья;
К тебе несётся просьба жён земных,
>395 Облегчить муки их;
Скрепляй навечно благостные узы,
И нам благословений дай своих.
И ты, счастливый Гений,[322] кто союзы,
Чертог и ложе брачное хранит,
>400 Чтоб не пятнал их стыд;
Кто помогает сладостным объятьям,
Проникнув в их восторженный приют,
Пока они плоды не принесут —
Нас этой ночью одари зачатьем.
>405 Вы, Гименей и Геба,[323] в эту ночь
Нам в том должны помочь.
Пока хвалы мы прекращаем петь,
Леса в ответ смолчат, чтоб эхом не звенеть.
23
Вы, Небеса, богов священный храм,
>410 Где светочи огнём пылают ясным,
Сквозь грозный мрак свой свет лиющи нам,
Комкам из глины,[324] жалким и несчастным;
Вы, горние, в могуществе своём,[325]
Что не познать умом,
>415 Обильно шлите нам благословенье,
На нас пролейтесь радостным дождём,
Чтоб нам взрастить могуче поколенье,
Которое, владея всей Землёй
Счастливою семьёй,
>420 Смогло б достичь вверху дворцов надменных,
И как вознаграждение заслуг
Наследовать небесных скиний[326] круг,
Пополнив ряд Святых благословенных.
Давай же, милая, надеясь, отдохнём,
>425 И прекратим пока о счастье петь,
Леса давно молчат, чтоб эхом не звенеть.
Сложил я песню, хоть своей любимой
Был должен украшенья поднести —
Увы, не смог, случайностью гонимый;
>430 Вам ждать недолго, все они в пути.
Но пусть заменой несравнимой
Её украсит песня — ей под стать,
Чтоб после вечным памятником стать.[328]

ЧЕТЫРЕ ГИМНА

(перевод Владимира Кормана)

ЧЕТЫРЕ ГИМНА,
СОЧИНЁННЫЕ ЭДМ. СПЕНСЕРОМ
ДЛЯ ДОСТОПОЧТЕННЫХ И ДОБРОДЕТЕЛЬНЫХ ДАМ,
ЛЕДИ МАРГАРЕТ, ГРАФИНИ КАМБЕРЛЕНД,[329]
И ЛЕДИ МЭРИ, ГРАФИНИ УОРИК[330]

Сочинив в раннюю пору моей молодости прежние два Гимна во славу Любви и Красоты, я обнаружил, что они очень понравились людям моего возраста и вкуса, которые чересчур носились с такого рода чувствами и скорее извлекали из этих Гимнов яд сильной страсти, нежели мёд чистого восхищения. Я был подвигнут одной из вас, наипрекраснейшие леди, чтобы ещё раз сказать об этом, но не мог так сделать по той причине, что много списков тех Гимнов были ранее широко распространены повсюду, и я решил, наконец, чтобы поправить дело, отказаться от них и переписать всё заново, сочинив, сверх двух прежних Гимнов земным (или естественным) Любви и Красоте, ещё два других Гимна в честь Любви и Красоты божественных и небесных. Все эти гимны я посвящаю вам, двум благородным сёстрам как исключительным и редчайшим образцам истинной Любви и Красоты, как в том, так и в другом роде, скромно испрашивая благосклонно встретить мой скромный труд и принять его в дар за ваши великие милости ко мне и благородное покровительство, которое вы мне ежедневно оказываете, и в ожидании времени, когда я смогу найти лучшие средства, чтобы поднести вам более заметные свидетельства моих благодарных чувств и почтительного обожания. И вечно буду молиться о вашем счастии.