Согретые любовью - [13]
— Гейб объяснил, что кое-кто попросил его об этом. И мы считаем, что он имел в виду вас!
Джейн не верилось, что только из-за нее Гейбриэл Вон изменил планы насчет компании Ричарда. Наверное, у него появились и другие причины, причем достаточно веские. Но главной причиной наверняка стало его собственное желание передумать.
— Вряд ли, Фелисити, — ответила Джейн. — Но я очень рада за вас обоих. — Надо надеяться, Гейб не передумает опять. — На месте Ричарда я постаралась бы побыстрее подписать договор, — добавила она.
— Договор уже подписан, — торжествующе сообщила Фелисити. — У Гейба свои юристы, вчера договор был составлен, согласован и подписан. Вы не представляете себе, насколько мне стало легче! — Фелисити удовлетворенно вздохнула.
Джейн остро чувствовала ее облегчение и была готова разделить его, но ее не покидала тревога. По пути домой она погрузилась в размышления. Почему Гейбриэл Вон, стремящийся завладеть компанией Ричарда Уорнера, вдруг изменил планы и заключил с ним договор на более чем выгодных для Ричарда условиях? В свою причастность к этому событию Джейн так и не поверила. Гейбриэл Вон слишком жесток, чтобы просто, по-человечески посочувствовать Фелисити, — уж ей-то, Джейн, это известно лучше, чем кому-либо другому!
Озадаченная и обеспокоенная, нагруженная покупками, она наконец вернулась домой и обнаружила у двери своей квартиры огромный букет. Кто бы ни прислал ей эти цветы — а Джейн догадывалась, кто это сделал, — подарок пришелся совершенно некстати. Три года назад, с трудом справившись с болью и разочарованием, Джейн решила, что отныне ее сердце будет принадлежать только ей самой.
И потом, кто и как сумел доставить сюда цветы? Дом охраняется, ее квартира на четвертом этаже, куда можно подняться только в лифте или по пожарной лестнице. Посыльный мог лишь оставить цветы внизу, в вестибюле, между наружной дверью и внутренней, ключи от которой имелись только у четырех жильцов подъезда. Так каким же образом букет попал под дверь ее квартиры?
— Меня впустила дама с третьего этажа, — сообщил Гейбриэл Вон и поднялся на ноги. Джейн не сразу заметила его в темном углу коридора, где он, видимо, просидел на корточках не один час, ожидая ее. — На редкость романтичная дама, — пояснил он, приближаясь к застывшей на месте Джейн. Он был одет в джинсы, черную рубашку и серый пиджак. — Она охотно впустила меня, едва я объяснил, что я — ваш жених из Америки и хочу сделать вам сюрприз.
Ошеломленная Джейн никак не могла понять, что он говорит. В конце концов до нее дошел смысл его слов, и она мгновенно вскипела. Как он посмел явиться сюда, да еще прибегнуть к обману! Это ее дом, ее крепость, путь сюда закрыт. Особенно Гейбриэлу Вону.
Она смерила его ледяным взглядом.
— Забирайте свои цветы, мистер Вон, — звенящим «от ярости голосом произнесла она, — и…
— Надеюсь, на этот раз вы обойдетесь без грубостей, Джейн, — насмешливо перебил он.
— ..и уходите, — с трудом закончила она, тяжело дыша. На ее щеках расцвел яркий румянец. — Уходите, пока я не вызвала полицию и не попросила вышвырнуть вас отсюда! — угрожающе добавила она. — Не понимаю, как вы узнали, где я живу, но…
— У дома стоит машина, которую я взял напрокат. Вчера вечером погода была скверная, вот я и решил проводить вас до дома — на всякий случай, охотно объяснил он и прищурился, словно оценивая меру ее волнения. Джейн не стала скрывать ярость.
— Вы ведете себя возмутительно, мистер Вон, отчеканила она. — Если так будет продолжаться и впредь, мне придется обратиться в полицию. — Повторяя эту угрозу, Джейн уже знала, что не отважится прибегнуть к ней.
Три года назад ей пришлось иметь дело с полицией. Чужие люди явились в ее дом, что-то вынюхивали, совали нос в ее личную жизнь и жизнь Пола. Терпеть все это вновь она не собиралась, особенно по вине Гейбриэла Вона.
Гейб правдоподобно изобразил огорчение.
— Но ведь я беспокоился за вас. Кто знает, что могло случиться в такую погоду! Джейн вспыхнула.
— Я вам не верю! И полиция тоже не поверит.
— А по-моему, вы нервничаете напрасно, Джейн, — примирительно произнес он и покачал головой.
Он следил за ней, чтобы узнать, где она живет; обманом пробрался в дом, чтобы доставить ей цветы, и дождался ее возвращения — нет, она вправе возмущаться!
— Эви… дама, живущая этажом ниже, — пояснила она, заметив вопросительный взгляд Гейба, — и вправду слишком романтична, — Эви уже несколько месяцев пыталась узнать, не встречается ли Джейн с кем-нибудь. У самой Эви был роман с женатым мужчиной. — Но я не нахожу во всем этом никакой романтики. Если бы мне захотелось, чтобы вы узнали, где я живу, я сама назвала бы вам адрес!
Гейб демонстративно погрустнел.
— Неужели в вас нет ни капли жалости к одинокому мужчине, тоскующему в чужой стране? Джейн смерила его презрительным взглядом.
— Только не к мужчине, который выслеживает женщин и подкарауливает их у дверей. Он поднял брови.
— Видите ли, я предпочитаю сам выбирать, с кем мне общаться, — объяснил он.
— И вы выбрали меня, — саркастически подытожила Джейн.
— Вот именно, — Гейб кивнул. — Джейн, вы умны, интересны, независимы, у вас свой бизнес. И вы безумно красивы! — хрипловато закончил он.
Золушка не обязательно теряет туфельку. Джейн Смит, рыжеволосая воспитанница четы Салби, сама слетела с лестницы навстречу прекрасному принцу. Хок Сен-Клер, десятый герцог Сторбридж, единолично управлял поместьем, не находя женщины, достойной носить титул герцогини. Зеленоглазая красавица в желтом платье, с которой он так неожиданно столкнулся, была очаровательна. Герцог и оглянуться не успел, как Джейн поселилась в Малберри-Холле, его доме. Своенравная и по-детски наивная, она очень отличалась от столичных охотниц за титулом.
Миссис Уилсон намеревается женить своего племянника и единственного наследника. Разумеется, невеста должна быть знатного происхождения. Но красавец и храбрец лорд Натаньел Торн предпочитает холостяцкую жизнь. К тому же его угораздило увлечься тетушкиной компаньонкой, но не жениться же на ней, куда разумнее ее соблазнить и сделать своей содержанкой. Девушка, надо сказать, необыкновенно хороша собой и обладает аристократическими манерами, что несколько смущает молодого графа. Откуда ему знать, что очаровательная Бетси на самом деле графиня леди Элизабет Коупленд, а невесты двоих его друзей — ее родные сестры…
Итальянский миллионер Габриель Данти славился амурными похождениями. И Белла Скотт не устояла перед чарами соблазнителя, провела с ним одну незабываемую ночь. С тех пор миновало пять лет. Белла до сих пор одинока, растит сына. Она и подумать не могла, что вновь встретит Данти. За прошедшие годы он очень изменился, но его влечение к Белле не исчезло. Он хочет ее еще больше, чем прежде, и особенно теперь, когда узнал, что у него есть сын…
Скучающий светский повеса и признанный донжуан Себастьян Сент-Клер решил соблазнить молодую вдову графа Крествудского, неприступную красавицу Джулиет. План опытного сердцееда удался, вскоре любовники переживают упоительный восторг первых страстных объятий. Но Джулиет и в самом деле влюблена, а Сент-Клер всего лишь прибавил еще одну жертву к своему длинному донжуанскому списку. Странно только, что он так близко к сердцу принимает обвинения, выдвинутые против графини, и готов на все, чтобы отстоять ее доброе имя…
Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.
Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена и не знает, что живет двойной жизнью. Наяву она – обычная девушка. А вот во сне… К несчастью, Елена не помнит свои сны. А зря. Потому что сны постепенно начинают вмешиваться в её повседневную жизнь, и ей начинает угрожать вполне реальная опасность, о которой она даже не подозревает.
Любовь приходит внезапно и поражает в самое сердце. Так, молодая, красивая и преуспевающая бизнес-леди оказывается безнадежно и бесповоротно влюблена в своего нового сотрудника, который также отвечает ей взаимностью. Она пытается скрыть это чувство, но ничто не способно повернуть вспять водоворот нежности и страсти, обрушившийся на них двоих. Их тянет друг к другу как магнитом. Но эта страсть не имеет права на существование. Ведь у нее есть любящий и любимый муж и маленький сын, а он должен жениться через месяц на очень красивой и успешной актрисе…Как выпутаться из этой ситуации без потерь? Возможно ли избежать предательства? Очень трудно сделать правильный выбор, особенно тогда, когда кажется, что его вообще не существует.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.