— Я тоже сожалею об этом. Однако я надеюсь к вам вернуться.
Я подошел к сотруднице, ведавшей почтой.
— У вас есть что-нибудь для Джорджа Биггса Гридли? — спросил я, показывая ключ от комнаты Гридли.
— Для вас ничего нет, мистер Гридли.
Я нахмурился.
— Проверьте еще раз.
Она проверила. Для Гридли ничего не было. Это меня обеспокоило. По всему выходило, что к этому времени телефон Гридли должен был разрываться на части от непрерывных звонков.
Я вернулся в комнату, вытащил из сундука карточки и блокноты, положил их в картонную коробку и, спустившись вниз, попросил отправить коробку экспресс-почтой в Лос-Анджелес на имя мистера Лэма. После этого я поехал в фотокомпанию «Хэппи Дейз».
Фотокомпания оказалась магазином по продаже фотоматериалов. Я вошел в магазин. За прилавком стоял японец. Он вышел из-за прилавка навстречу мне, отвешивая низкие поклоны.
— Мне нужен хороший, бывший в употреблении, фотоаппарат, — заявил я, — и очень плотная, размером пять на семь фотобумага.
Сначала он выложил на прилавок коробку с фотобумагой. Затем он вышел в подсобную комнату за подержанным фотоаппаратом. Воспользовавшись его отсутствием, я открыл коробку и вытащил из нее примерно пятнадцать листов фотобумаги, которые выбросил в мусорную корзину под прилавком. Вместо них в коробку я вложил пятьдесят тысячных купюр.
Человек, который обслуживал меня, очевидно, был управляющим магазина. В помещении магазина находился еще один японец, гораздо старше по возрасту. Он с любопытством наблюдал за мной, когда я только-только вошел в магазин, но затем в нем появилась хорошенькая молодая женщина, остановилась у стенда с новыми товарами и полностью завладела вниманием пожилого японца.
Я искоса посмотрел на нее, стоявшую в другом конце магазина у самого его входа, но главным образом продолжал следить за действиями управляющего, явно старавшегося заключить со мной выгодную сделку.
Я выбрал один из подержанных фотоаппаратов, которые он выложил передо мной на прилавке.
— А как насчет футляра? — спросил я. Он поклонился и вновь исчез в подсобной комнате.
Когда, наконец, за прилавком вновь появился управляющий с футляром для фотоаппарата в руках, я немного поторговался, но затем сказал:
— Хорошо, я беру все это. Я хотел бы, чтобы вы всю мою покупку сразу же отправили.
— Куда, пожалуйста?
Я дал ему одну из своих визитных карточек.
— Я хочу, чтобы вы отправили все это в Лос-Анджелес, лично мне. Причем отправьте это немедленно авиапочтой. Я бы хотел, чтобы кто-то из ваших служащих взял такси и лично отвез мою покупку в отделение авиапочты. На пакете сделайте отметку «Срочно. Переправлять с особой осторожностью».
Я вытащил бумажник и стал отсчитывать деньги.
— Да, да, — сказал он, — очень хорошо. Все будет сделано немедленно.
— Вы пошлете специального посыльного в аэропорт, в отделение авиапочты?
— Прямо сейчас, — пообещал он, — я вызываю такси прямо сейчас.
— Упакуйте мою покупку аккуратно, — предупредил я, — обложите ее в коробке мягкой древесной стружкой, чтобы предохранить фотоаппарат от повреждений во время перевозки.
— О, да. Да, конечно.
— Я имею в виду, чтобы вы сделали это прямо сейчас. Фотоаппарат мне потребуется в Лос-Анджелесе уже сегодня вечером. Он должен быть переправлен туда с особой осторожностью. Затраты на это я оплачу. Вы меня понимаете?
— Мы все сделаем. Сделаем очень хорошо.
Он что-то сказал по-японски мужчине, занятому обслуживанием женщины в другом конце магазина.
Мужчина ответил, не повернув головы в нашу сторону.
Я посмотрел на них. Молодая женщина стояла спиной ко мне, рассматривая фотоаппарат. Продавец, казалось, был недоволен тем, что ему мешали сбыть товар.
— Хорошо, — сказал я управляющему магазина, — примите меры для скорейшей отправки моей покупки в Лос-Анджелес. Запомните, что для меня это очень важно.
Я взял у него квитанцию о покупке и направился к выходу из магазина.
Женщина продолжала рассматривать фотоаппарат. Я попытался взглянуть на ее лицо, но она была так поглощена рассматриванием фотоаппарата, что не обратила на меня никакого внимания. У нее в самом деле была прелестная фигурка, но со спины.
Я зашел в кабину уличного телефона-автомата и позвонил Элси по номеру квартиры, которую мы сняли в отеле «Бриз-Маут».
— Привет, красотка! — поздоровался я. — Как прошла первая ночь медового месяца?
— Дональд, — ответила она, — я больше не хочу оставаться здесь без тебя. Я так напугана. Я…
— Что случилось?
— В течение ночи телефон звонил дважды, — сообщила она. — Я поднимала трубку и, прежде чем я могла сказать «Алло?» мужской голос говорил: «Передай Стэндли, что у него осталось времени только до десяти утра завтрашнего дня». Оба раза до того, как я успела бы что-нибудь сказать, на другом конце линии клали трубку на место.
— Ладно, Элси, — заявил я, — скажи миссис Шарлотт, что меня вызвали в Нью-Йорк и что я хочу, чтобы ты сопровождала меня. Передай ей, что она может воспользоваться нашими скоропортящимися продуктами, которыми ты заполнила холодильник. Вызови такси. Захвати с собой свой чемодан и поезжай в наш офис. Там объясни, что приболела. С Бертой постарайся не разговаривать.