Соблазн в жемчугах - [3]
— Стойте.
Услышав эту команду, все вдруг замолчали и посмотрели на Хоксуэлла. Все, кроме Лиззи. Она шла по дорожке и не оглянулась, хотя ее походка немного изменилась. Казалось, что она вот-вот побежит.
Он пошел за ней и схватил ее за локоть.
— Лорд Хоксуэлл… как можно, — сказала миссис Джойс. Она была явно шокирована и посмотрела на Саммерхейза с любопытством.
— Хоксуэлл… — начал Саммерхейз.
Но Хоксуэлл поднял руку, чтобы остановить его. Из-под шляпки стал виден хорошенький носик.
— Посмотрите на меня, пожалуйста. Ну же. Я этого требую.
После долгой паузы она все же обернулась. Решительно стряхнув его руку, она посмотрела ему прямо в лицо, а потом опустила взгляд. Длинные черные ресницы почти коснулись ее белоснежных щек.
Он не сразу понял, какие его охватили чувства. Гнев? Страх? Он еще никогда не испытывал ничего подобного.
Она открыла глаза. Он не мог сказать наверняка, ее ли это лицо. Овал лица, темные волосы, розовые губы — вроде она. Но в голубых глазах были незнакомые ему отчаяние и печаль. И намек на протест.
— Будь я проклят, Верити. Это ведь ты.
Глава 2
— Если она через две минуты не спустится, я поднимусь к ней. Клянусь, что голыми руками снесу этот дом до основания, если придется, и…
— Успокойтесь, сэр, прошу вас. Я уверена, что произошла какая-то ошибка.
— Успокоиться? Успокоиться? Моя пропавшая жена, которую два года считали мертвой, ведет здесь, всего в нескольких милях от Лондона, безмятежную деревенскую жизнь, хотя прекрасно знает, что ее ищут, а вы предлагаете мне успокоиться? Позвольте напомнить вам, миссис Джойс, что ваша роль во всем этом граничит с преступлением и что…
— Я не желаю выслушивать ваши угрозы, лорд Хоксуэлл. Когда вы успокоитесь достаточно для того, чтобы вести вежливый разговор, пошлите за мной. Однако я буду ждать вас наверху с пистолетом в руках на тот случаи, если вам взбредет в голову буйствовать и дальше.
С этими словами миссис Джойс покинула гостиную.
Саммерхейз между тем открыл дверцу застекленной горки.
— Тебе надо выпить портвейна. Прекрати метаться по комнате словно демон и возьми себя в руки, Хоксуэлл. Как бы тебе не оказаться ослом.
Но Хоксуэлл не мог остановиться. И не мог оторвать взгляда от потолка второго этажа, куда скрылась эта женщина.
— Если в истории человечества был человек, у которого имелось оправдание быть ослом, так это я. Она сделала меня ослом, так почему же мне не сыграть эту роль? Что я теряю?
— Черт, здесь нет стакана. Придется пить из чашки. — Саммерхейз налил портвейна в чашечку тонкого фарфора. — На, выпей и сосчитай до пятидесяти. Как в добрые старые времена, когда ты начинал злиться.
— Пить из чашки? У меня будет идиотский вид… А, какого черта! — Он схватил чашку и осушил ее залпом.
— А теперь считай.
— Будь я проклят, если…
— Считай. Или дело кончится тем, что я выбью из тебя дурь, как это было много лет назад, когда твоя злость заставила меня применить силу. Раз, два, три…
Стиснув зубы, Хоксуэлл начал считать, все еще продолжая ходить по комнате. Кровь отлила от головы, но злость не проходила.
— Я не верю в то, что миссис Джойс не знала, кто она. И в то, что и твоя жена тоже не знала.
— Если ты опять смеешь уверять, что моя жена солгала мне, сказав, что она ничего не знала, я буду бить тебя до тех пор, пока не понадобится санитарная карета, чтобы отвезти тебя обратно в город.
— Если ты помнишь старые времена, то не забудь, что я могу ответить тем же и, возможно, даже похлеще, — ответил Хоксуэлл, сдерживая бешенство и продолжая считать. — Что это за дом? — спросил он, досчитав до тридцати. — Кто принимает незнакомого человека, даже не поинтересовавшись, кто он и откуда? Это же безумие.
— Здесь такое правило — не спрашивать. Миссис Джойс, вероятно, знает, что существуют причины, по которым женщина старается забыть свое прошлое.
— Не понимаю почему.
— Неужели?
Хоксуэлл остановился и сердито посмотрел на Саммерхейза.
— Если ты имеешь в виду, что у нее есть причина меня бояться, клянусь, я вызову тебя на дуэль. Черт возьми, она меня почти не знала.
— Полагаю, что одно это может напугать юную девушку.
— Не говори ерунды.
Саммерхейз пожал плечами.
— Ты досчитал только до сорока пяти.
— Я в прекрасной форме. — Хоксуэлл закончил считать. — Все. Я успокоился. Иди и передай миссис Джойс, что я требую, чтобы мне позволили поговорить с моей женой, черт побери.
Саммерхейз сложил руки на груди и внимательно посмотрел на Хоксуэлла.
— Еще раз до пятидесяти.
* * *
Лиззи сидела на своей кровати, прислушиваясь к громким голосам, доносившимся снизу. Ей скоро придется спуститься. Может быть, ее простят за то, что ей нужны были несколько минут, чтобы подготовиться и привыкнуть к мысли о тюрьме, прежде чем дверь захлопнется окончательно.
Она оказалась сентиментальной дурой. Ей надо было уехать, как только Одрианна согласилась прошлой весной выйти замуж за лорда Себастьяна. Или по крайней мере на прошлой неделе, после того как ей исполнился двадцать один год. Она знала, что, как только станет совершеннолетней, ей предстоит война. Возможно, теперь ей не удастся сделать ни единого выстрела.
Хоксуэлл все равно нашел бы ее, когда она вернулась бы в Лондон. Этого никак нельзя было избежать. Однако она надеялась, что будет среди людей, которые ее знали и могли помочь. Она подготовилась бы к встрече с ним. А то, что она задержалась в этом доме, теперь обернется катастрофой. Все ее усилия избежать замужества окажутся напрасными, и она станет пленницей брака с этим человеком.
Разве хозяйка небольшого цветочного магазина пара светскому повесе Тристану, герцогу Каслфорду?Для супруги Дафна Джойс бедна и незнатна, а для любовницы чересчур независима и респектабельна.Однако герцог мечтает об этой женщине с той секунды, как впервые увидел ее. И каждый раз, когда пускает в ход свое мужское обаяние — получает решительный отпор.Но внезапно Тристану становится известно, что у них с Дафной имеется общий враг, совместная борьба против которого поможет Каслфорду заслужить доверие прекрасной цветочницы.А от доверия — лишь шаг до настоящей любви…
Габриэль Сент-Джеймс, герцог Лэнгфорд, справедливо считал себя большим знатоком женщин. Однако ничто не подготовило его к встрече с загадочной красавицей, которая готова стать его тайной любовницей, но при этом отказывается даже назвать ему свое имя… Кто она? Почему не отвечает даже на самые невинные вопросы о себе? Что скрывает? Страстно влюбленный в прекрасную незнакомку, Габриэль решает любой ценой разгадать эту тайну – и даже не подозревает, что впутывает и себя, и возлюбленную в опасную игру с высокими ставками…
Все друзья Эрика Маршалла, герцога Брентворта, давно погрязли в семейном счастье, – но сам он твердо намерен и дальше гордиться званием неисправимого холостяка. И уж тем более не собирается падать жертвой чар какой-то молодой особы, которая якобы имеет права на его поместье. Шотландская красавица Девина Маккаллум приехала в Лондон, чтобы просить королевской справедливости – возвращения ее семье несправедливо конфискованных земель. И самоуверенный герцог Брентворт, по ее мнению, точно не обеднеет, лишившись одного-единственного имения. Эти двое обречены возненавидеть друг друга… или познать истину старинной мудрости: от ненависти до любви – один шаг!
Хейден Ротуэлл – бессовестный мерзавец, способный оставить девушку без средств к существованию. Ему неведомы ни жалость, ни сострадание…Так считала юная красавица Алексия, пока не встретилась с Хейденом лично.Обаятельный джентльмен оказался воплощением благородства и хороших манер. К тому же он настолько влюблен в Алексию, что не замечает ничего вокруг.Сможет ли лорд Хейден вызвать в красавице ответное чувство?.. Откликнется ли ее сердце на его призыв?
Декадент и соблазнитель – таким знает лондонский свет скандального Адама Пенроуза, герцога Страттона. Однако под этой легкомысленной маской скрывается человек, одержимый жаждой мести за смерть и позор своего отца, несправедливо обвиненного в предательстве. Подобного мужчину трудно назвать идеальным женихом, тем более для богатой наследницы Клары Чезуик, которая предпочитает семейной жизни карьеру главного редактора. Но история Адама пробуждает в девушке охотничий азарт журналистки, и она соглашается помочь герцогу узнать, кто повинен в трагедии его семьи.
Таинственный автор размещает в газете объявление, приглашая на свидание некоего господина Келмсли.По объявлению не сговариваясь являются двое — лорд Себастьян Саммерхейз и красавица Одрианна, мечтающая отомстить клеветникам за позор отца…Случайная встреча заканчивается небывалым скандалом — Одрианну застают наедине с Себастьяном, и он, как истинный джентльмен, вынужден немедленно жениться на скомпрометированной девушке.Скоропалительный брак бывших врагов должен стать для них проклятием, но… вопреки всему дарит обоим безмерное счастье.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Красавице Селии, дочери знаменитой лондонской куртизанки, с детства предназначено пойти по стопам матери. Гордая девушка не намерена становиться дорогой игрушкой богатых аристократов, но что ей делать, когда мать умирает и оставляет в наследство лишь долги и имя будущего покровителя - таинственного Джонатана Олбрайтона? Поначалу Селия не желает иметь с Джонатаном ничего общего. Лучше уж жить в нищете! Однако с каждым днем она все сильнее влюбляется в темноволосого красавца…