Сны Ocimum Basilicum - [70]

Шрифт
Интервал

– Ты весь покраснел!

– Это не от смущения, – уверил её Расим. Они оба захихикали как малолетки.

– Теперь давай готовить! – Ясмин похлопала ладонями. – Я как раз волосы собрала.

Расим немного подумал, потом выудил со дна холодильника половину головки чеснока и слегка увядший пучок петрушки, с полки снял банку с перцем и опустил на стол древнюю чугунную сковороду.

– На вот, почисть два-три зубчика.

Ясмин честно взялась за нож и попыталась почистить дольки чеснока так же, как чистят огурцы или картофель.

– О, нет. Нет, нет, нет. – Расим выхватил у неё чеснок, пока она окончательно не загубила его. – Ты что, никогда не готовила?

Ясмин гордо вскинула голову.

– Я всегда работала. У меня женщина готовит.

– Ну ладно, – весело сказал Расим. – Я люблю готовить и тебя научу. Это такое же искусство, как живопись!

Он включил плитку, поставил на неё сковороду и плеснул туда немного оливкового масла.

– Ну, воду в кастрюлю ты же сможешь налить.

Ясмин с оскорблённым видом выполнила поручение.

– Вот, пристрой её рядом. Подсоли воду. Когда закипит, всыпь пасту. – Ясмин послушно следовала инструкциям. – А пока займёмся салатом. Нужно помыть руколу и черри. Смотри, масло нагрелось, теперь нужно пассеровать две минуты чеснок и петрушку. Для этого блюда петрушку резать не надо.

– Что такое – пассеровать?

– Слегка обжарить, чтобы аромат и цвет перешёл из овощей в жир.

– Слово какое. Нельзя сказать – просто пожарить?

– Но это же совсем другое, – вздохнул Расим и прибавил: – А черри надо будет бланшировать.

– Ещё одно слово умное? А это что?

– Подержать немного в кипятке.

– То есть сварить?

– Нет, это тоже другое.

У Ясмин голова пошла кругом. Она думала, что в кулинарии всё намного проще. Расим сунул ей в руку бывалого вида большую ложку.

– Вот, слегка помешивай. – Ясмин запаниковала: поручение показалось ей слишком ответственным, но, когда она склонилась над сковородой, запах, исходивший из неё, поразил её воображение. Почему-то вспомнилась Рейхан и её кремы, хотя они имели более привычный аромат, но наверняка она стояла над плитой так же, вдохновенно помешивая бурлящую субстанцию. «Может, напрасно я никогда не подходила к плите, может, готовка и правда искусство?» – подумала Ясмин.

– Кажется, прошли две минуты, – сказала она.

Так вместе они приготовили два простейших блюда – пасту с креветками и черри и салат из руколы, черри и перепелиных яиц. Для Ясмин это стало откровением.

Потом они сидели рядом на кушетке, разложив еду на двух заляпанных краской табуретах, и уплетали бутерброды с икрой, и салат, и пасту, и сыр рокфор с грузинским вином – Расиму друг на днях как раз привёз пару бутылок, на десерт у них были манго, а из сельдерея Расим обещал приготовить завтра крем-суп.

– Есть то, что приготовила своими руками, намного приятнее, я тебе скажу, – заявила Ясмин и потёрлась носом о его щёку.

– Видишь, как много чудных открытий, – засмеялся Расим. – Будут ещё, это я гарантирую! – Он заглянул в лицо Ясмин, словно спрашивая разрешения, и поцеловал её. После третьего поцелуя, длившегося целую жизнь, Ясмин откинулась на разбросанные по кушетке подушки и притянула художника к себе.

– Только не дави мне на живот, – предупредила она.

Рейхан хотела дать себе отдых. Путешествовать четыре дня подряд – не шутки, да ещё последняя вылазка вышла такой экстремальной. Её тело, особенно ноги, молило о пощаде. Но душа и, что самое ужасное, разум (в кои-то веки решивший поддержать безрассудную душу) кричали, что она опять должна быть где-то в другом месте. При этом не давали никаких подсказок относительно расположения этого места. Лягушонок её во сне тоже ни на что не намекнул, не дал подсказок, хотя до сих пор, следуя за воображаемой путеводной нитью, Рейхан так ничего существенного и не нашла. И она по-прежнему понятия не имела, кого ищет.

Она открыла карту Азербайджана в интернете и мысленно отметила на ней места, где побывала – Сураханы на Апшероне, Бешбармаг у моря на севере, затем агатовые горы, что не доезжая до Бешбармаг, потом Исмаиллы – западнее Карамельных гор. Никакой системы. Можно было подумать, что кто-то просто объезжает все известные достопримечательности, но в какой последовательности? Куда ехать дальше, в Шеки? На Гёйгёль?

Рейхан вспомнила свою квазилогическую цепочку, в которой следующим пунктом должна была быть группа мавзолеев Едди Гюмбяз. У неё не было оснований думать, что туда ей и надо направляться, но ничего, кроме семи куполов, на ум не шло. На всякий случай она быстро смастерила маятник из дырявой раковины моллюска Rapana. Это был один из самых простых способов задать вопрос с ответами «да – нет»: подвесить груз на нитку или цепочку, зажать в ладони, загадать, какие ответы будут соответствовать вращению по часовой стрелке и против неё, и отпустить груз. Рапана заплясала по часовой стрелке. Это означало «да». На такой ответ Рейхан и рассчитывала.

Подвергать себя очередному рандеву с Юсифом она не стала и заказала такси по телефону. Только от встречи с Юсифом это не спасло. Они столкнулись нос к носу – он шёл от ларька с сигаретами, а она – к приехавшему за ней автомобилю. С видом крайне взволнованным таксист остановил Рейхан и снова начал досаждать ей сводками о многотрудной жизни своего упрямого друга.


Еще от автора Ширин Шафиева
Сальса, Веретено и ноль по Гринвичу

У каждой катастрофы бывают предвестники, будь то странное поведение птиц и зверей, или внезапный отлив, или небо, приобретшее не свойственный ему цвет. Но лишь тот, кто живет в ожидании катастрофы, способен разглядеть эти знаки. Бану смогла. Ведь именно ее любовь стала отправной точкой приближающегося конца света. Все началось в конце июля. Увлеченная рассказом подруги о невероятных вечеринках Бану записывается в школу сальсы и… влюбляется в своего Учителя. Каждое его движение – лишний удар сердца, каждое его слово дрожью отзывается внутри.


Не спи под инжировым деревом

Нить, соединяющая прошлое и будущее, жизнь и смерть, настоящее и вымышленное истончилась. Неожиданно стали выдавать свое присутствие призраки, до этого прятавшиеся по углам, обретали лица сущности, позволил увидеть себя крысиный король. Доступно ли подобное живым? Наш герой задумался об этом слишком поздно. Тьма призвала его к себе, и он не смел отказать ей. Мрачная и затягивающая история Ширин Шафиевой, лауреата «Русской премии», автора романа «Сальса, Веретено и ноль по Гринвичу».Говорят, что того, кто уснет под инжиром, утащат черти.


Рекомендуем почитать
Возвращение

Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.


Тельце

Творится мир, что-то двигается. «Тельце» – это мистический бытовой гиперреализм, возможность взглянуть на свою жизнь через извращенный болью и любопытством взгляд. Но разве не прекрасно было бы иногда увидеть молодых, сильных, да пусть даже и больных людей, которые сами берут судьбу в свои руки – и пусть дальше выйдет так, как они сделают. Содержит нецензурную брань.


Упадальщики. Отторжение

Первая часть из серии "Упадальщики". Большое сюрреалистическое приключение главной героини подано в гротескной форме, однако не лишено подлинного драматизма. История начинается с трагического периода, когда Ромуальде пришлось распрощаться с собственными иллюзиями. В это же время она потеряла единственного дорогого ей человека. «За каждым чудом может скрываться чья-то любовь», – говорил её отец. Познавшей чудо Ромуальде предстояло найти любовь. Содержит нецензурную брань.


Индивидуум-ство

Книга – крик. Книга – пощёчина. Книга – камень, разбивающий розовые очки, ударяющий по больному месту: «Открой глаза и признай себя маленькой деталью механического города. Взгляни на тех, кто проживает во дне офисного сурка. Прочувствуй страх и сомнения, сковывающие крепкими цепями. Попробуй дать честный ответ самому себе: какую роль ты играешь в этом непробиваемом мире?» Содержит нецензурную брань.


Голубой лёд Хальмер-То, или Рыжий волк

К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…


Княгиня Гришка. Особенности национального застолья

Автобиографическую эпопею мастера нон-фикшн Александра Гениса (“Обратный адрес”, “Камасутра книжника”, “Картинки с выставки”, “Гость”) продолжает том кулинарной прозы. Один из основателей этого жанра пишет о еде с той же страстью, юмором и любовью, что о странах, книгах и людях. “Конечно, русское застолье предпочитает то, что льется, но не ограничивается им. Невиданный репертуар закусок и неслыханный запас супов делает кухню России не беднее ее словесности. Беда в том, что обе плохо переводятся. Чаще всего у иностранцев получается «Княгиня Гришка» – так Ильф и Петров прозвали голливудские фильмы из русской истории” (Александр Генис).