Снисходительный любовник - [4]

Шрифт
Интервал

Он попросил официантку принести им пекановый пирог с кремом и кофе. Дженни показалось, что ему не хочется обсуждать Ирвинов. Когда пара собиралась уходить, он намеренно уставился в другую сторону. Дженни удивилась, насколько демонстративно он это сделал.

Им тоже уже было пора уходить. Они поехали прямо в порт, Дженни стояла на причале и смотрела на судно, которое должно было совершить последний этап ее долгой поездки к отцу. Пароход был аккуратно выкрашен в желтый и черный цвета, а на приземистой трубе был нарисован шотландский горец, заключенный в большую букву «С».

— Это фирменный знак, — сказал Лэрри. — Брюс всегда помечает всю свою собственность, так, чтобы каждый видел, кто всему этому хозяин.

Они поднялись по трапу и стали пробираться между чемоданами, коробками и тюками, которыми была завалена вся палуба. На пароходе было всего лишь несколько пассажиров, и они с любопытством рассматривали Дженни, которую Лэрри сопровождал на капитанский мостик. Капитан Тэгг сидел за столом в своей маленькой каюте, разбираясь с ворохом бумаг. Он ободряюще улыбнулся Дженни:

— Осматривали Галифакс, эге? Отлично. А вот и ваша кошка, вон там на диване. Мы накормили ее палтусом, к тому же она вылакала целую миску со сливками, так что, полагаю, с ней все в порядке.

Топси поприветствовала Дженни, приоткрыв один глаз, что-то вежливо промурлыкала и снова уютно свернулась, чтобы вновь погрузиться в сладкую дремоту. Дженни рассыпалась было в благодарностях, но капитан отмел ее излияния:

— И не думай об этом, девочка. Часть моих обязанностей заключается в том, чтобы пассажиры чувствовали себя счастливыми. Если хочешь, можешь остаться здесь со своей кошкой на все время путешествия. Только не выходи вперед, вон туда. Это мой капитанский мостик, и я никому не позволяю появляться на нем.

— Да, оставайся здесь, — посоветовал Лэрри. — Салон будет переполнен матросами, все станут курить отвратительные сигары. А мне придется присоединиться к ним. Дэн и Буч уже ждут меня внизу. Но я вернусь, как только мы приблизимся к Харбору.

И снова Дженни подумала о том, как все здесь добры. Она устроилась на диване рядом с Топси и залюбовалась видами, которые проплывали мимо.

Наконец снова появился Лэрри в сопровождении стюарда.

— Мы причалим через десять минут, — сказал Лэрри. — Это Пит, он присмотрит за твоим багажом. Но что мы будем делать с кошкой?

Он помог ей снова засунуть Топси в шляпную коробку. Кошка не сопротивлялась, и Дженни подумала, что еще не кончилось действие успокоительных таблеток. Стюард взял коробку и уверил Дженни, что лично понесет ее с величайшей осторожностью. Успокоенная Дженни застегнула пальто, поправила шарф и вышла на главную палубу, чтобы взглянуть на Лаверберн-Харбор. Лэрри встал рядом с ней около поручней и принялся указывать на береговые достопримечательности, пока «Евангелина» разворачивалась у причала.

— Вот это маяк. Мы называем его Брукер-Енд… Это дом Буча, с зелеными ставнями… Видишь вон ту церковь около деревьев? Там есть и часовня, но сейчас ее не видно из-за «Лейдис-Хаус»… Вон главная магистраль на Дигби, там, где много машин. Наше местечко расположено в двух милях от основной дороги… да, это фермы, а это рыбный заводик. Красные здания? Это фабрика по консервированию томатов. Это один из пляжей. Акры отличного чистого песка. А теперь уже видна главная улица и магазины. Если ты посмотришь… — Он внезапно оборвал себя сердитым восклицанием.

Дженни проследовала за его взглядом и увидела моторную лодку, набирающую скорость от берега; она так быстро рассекала серые воды, что почти была не видна за облаками водной пыли, которую сама же поднимала. У кормы, держась за поручень, стоял мужчина — высокая, властная фигура в красной клетчатой куртке, его черные волосы завивались от влаги. Как только катер подошел к борту парохода, матрос с парохода бросил канат, мужчина поймал его и начал подниматься на борт. Несмотря на свои внушительные размеры, он двигался быстро и ловко, перемахнув через поручни в паре ярдов от того места, где стояли Дженни и Лэрри. Дэн и Буч и несколько путешествующих моряков тут же оживленно заговорили с ним. Лэрри пояснил:

— Это Брюс, мой господин и хозяин. Владелец почти всего, что находится в Лаверберн-Харбор, тебе это тоже стоит запомнить. Мне придется подойти к нему и доложить обстановку, Дженни, а то он сам это сделает. Я собирался помочь тебе сойти на берег, но…

— О, все в порядке. Я понимаю. До свидания. И большое спасибо за все. Вы были таким милым.

— Милым? Подождите, Дженни. Я зайду к вам в магазин, как только смогу. И мы договоримся о рыбалке. Не забывайте меня.

Он схватил ее руку и крепко сжал. В этот момент Брюс Кэмерон оглянулся и увидел их. Его глаза скользнули по Дженни сверху вниз и снова вверх. По их выражению она поняла, что ее оценивают, и оценивают холодно, деловито, отстраненно. Во взгляде этого большого мужчины не было ни дружеского участия, ни восхищения. Лэрри присоединился к нему, а Дженни отвернулась от них и стала смотреть на причал, который стремительно приближался. В следующий момент она уже почти позабыла обо всем на свете, так как пыталась различить отца среди людей на причале, ожидающих прибытия парохода.


Рекомендуем почитать
У любви под прицелом

Майами — город денег и веселья. Казалось бы, что делать там двум бывшим спецагентам ЦРУ и одной неуемной дамочке из ФБР? Но у судьбы порой извращенное чувство юмора. Она сталкивает вечных любовников Лу Спенсер и Майкла Хантера, и они вновь оказываются под прицелом любви. И вот уже снова кипят нешуточные страсти, бушуют любовные сражения… Да, в Майами в этот курортный сезон будет жарко! Ведь мисс федеральша обожает фейерверки, а мистер ЦРУ большой специалист по этой части!


Наперекор судьбе

Десять лет прошло между первой и второй встречами Джонатана Тревиса и Шери Корделл. Многое случилось в их жизнях за столь долгий срок. И казалось, у них нет ничего общего, кроме взаимных упреков и обид. Но наперекор всем превратностям судьбы восторжествовала любовь, которая на самом деле жила в сердцах обоих.


Знаки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Незадачливый ухажер

Чего не хватает для полного счастья блестящей молодой бизнес-леди? Успех — присутствует. Денег— не занимать. Чего же недостает? Ах да — любви…Конечно же маленький, живущий по законам Дикого Запада городок как нельзя лучше подходит для небольшого, ни к чему не обязывающего романа Но только одно «но»: мужественный красавец шериф упорно не желает становиться незадачливым ухажером на время. Более того, он готов пустить в ход все свое обаяние, лишь бы покорить городскую красавицу раз и навсегда…


Рыжее солнце любви

Писатель Дрю Донелли так набирается на презентации своего романа, что неожиданно для себя наутро оказывается в родном городке, где не был целую вечность. На его голову тут же обрушивается ворох событий: его подозревают в преступлении, которого он не совершал, его преследует рыжий Лепрекон, который почему-то одет в полицейскую форму, он становится нянькой для мальчишки-сорванца и, наконец, оказывается участником расследования цепи преступлений…И если со всеми этими трудностями Дрю, привыкший жить только для себя, худо-бедно справляется, то он и представить себе не может, что ему делать с любовью, свалившейся на него в виде упрямой девушки-полицейского…


Цепь измен

Элла Стюарт, скучающая в браке, без особых моральных страданий крутит роман с женатым бизнесменом Уильямом Эшфилдом.Тот, в свою очередь, давно подумывает бросить жену — художницу Бэт — и связать судьбу с Эллой.Как выясняется, и сама Бэт, тайно влюбленная в жениха собственной дочери, жаждет разорвать надоевшие узы брака. Цепь измен кажется бесконечной…Но внезапно грянувшая трагедия вынуждает всех участников этой истории в корне изменить свою жизнь и попытаться понять, чего они все-таки хотят друг от друга: любви или понимания, свободы или прощения?


Замок цветов

Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?


Замок пилигрима

…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…