Снисходительный любовник - [2]

Шрифт
Интервал

— С вами все в порядке? — спросил он. — Вы не заболели?

— Все в порядке, благодарю вас. — Вопль повторился снова, настойчивый и пронзительный. — Это всего лишь Топси, — добавила Дженни, — моя кошка. Видите ли, врач с «Атлантик принцесс» дал ей успокоительную таблетку и сказал, что она проспит весь день, поэтому я полагала, что все будет в порядке.

— Вы провезли кошку всю дорогу от Англии? Может, ей хочется поразмяться и посмотреть на Новую Шотландию?

— Нет, — ответила Дженни, — не сейчас. Она может испугаться и убежать. Это очень нервная кошка.

— Плохо, — сказал он. — Вы далеко собираетесь?

Дженни улыбнулась.

— Мы едем в Лаверберн-Харбор, округ Дигби. На пароходе, — пояснила она.

Собеседник был привлекателен, и она решила, что он ей нравится. Его ответ оказался для нее приятной неожиданностью:

— Да что вы? И мы туда же. Вы, случайно, направляетесь не в туристический магазин? Я слышал, что Чарльз Дин на этой неделе ждет свою дочь из Англии?

— Да. Это я. Меня зовут Дженнифер Дин.

— В самом деле? Чарльзу следовало приехать сюда и встретить вас.

— О, я полагаю, он слишком занят в магазине, — сказала Дженни. — Ваше время вам не принадлежит, когда вас одолевают покупатели, не так ли?

— Чарльз мог бы выкроить время. Ведь сейчас всего лишь апрель. Но раз он не приехал, думаю, вам лучше подняться на борт вместе с нами. Я Лэрри Кэмерон. — Он указал на других мужчин, одетых в плотные куртки, которые выглядели так, словно их сшили из клетчатых пледов. — Это Буч Льюис, у него лучший гараж в округе.

Это Дэн Томсон, наш адвокат. И капитан Тэгг, который поведет наш пароходик.

Мужчины пожали руку Дженни и сказали, что рады знакомству. Капитан был огромный и грубовато-добродушный, с рыжими баками, которые представляли собой нелепое сочетание с малиновыми квадратами на его куртке.

— Пора начинать погрузку, — сказал он. — Мы отплываем ровно в четыре. Моя посудина называется «Евангелина», и это самое лучшее голубоносое судно, которое вы сможете найти на этом побережье.

Очередной пронзительный вопль Топси прервал его. Послышался еще один звук, который безошибочно можно было определить как царапанье когтей по внутренней поверхности коробки.

— О боже! — с досадой воскликнула Дженни, увидев, что две женщины в меховых шубах обернулись на крик. — Опять на меня все смотрят. Что же мне делать? Я боюсь вынимать ее здесь.

Капитан Тэгг протянул свою большую опытную руку.

— Давай-ка сюда свою животину, малышка, — скомандовал он. — Я сейчас собираюсь на корабль, заодно и отнесу ее туда. Там она будет в безопасности.

— Это очень мило с вашей стороны, — сказала Дженни. — Но вы уверены, капитан? Я не хочу причинять вам хлопоты. А что, если Топси удастся выбраться из коробки до моего прихода?

— Я запру кошку в своей каюте. А стюард будет присматривать за ней, может, покормит ее молоком. Не стоит беспокоиться. А вы, как только окажетесь на борту, сможете сразу же открыть коробку и посмотреть, все ли в порядке.

Он подхватил шляпную коробку, ободряюще улыбнулся Дженни и исчез. Двое других мужчин встали и, сказав, что у них до отплытия парохода есть еще кое-какие дела в городе, тоже ушли. Дженни осталась наедине с Лэрри Кэмероном.

— Тактичные парни мои друзья, — весело заметил он. — В Лаверберне вы будете часто встречаться с Бучем и Дэном. Со мной тоже, я полагаю. Так что давайте познакомимся прямо сейчас. Пойдемте пообедаем, и я расскажу вам всю свою историю.

— Спасибо. Я уже изрядно проголодалась. — Дженни почувствовала, что день внезапно стал более ярким и обещающим. Канада вовсе не была такой уж равнодушной и негостеприимной. Даже на небе наконец-то появился проблеск солнца. Счастливая, она зашагала рядом с Лэрри Кэмероном, они пересекли фойе и вышли на улицу.

— Мы поедем в центр и поедим у Карла, — решил он. — Там лучшая морская кухня во всем Галифаксе.

Он распахнул перед ней дверцу длинной желтой спортивной машины.

— Думаю, вам не помешает плед, — добавил он, вытаскивая один из багажника и накрывая ей ноги. — Вы одеты совсем не для нашего климата.

— Я думала, что здесь гораздо теплее, — призналась Дженни. — Но со мной все будет в порядке, я не так легко простужаюсь.

— Нет? Вы такая маленькая. Мне кажется, что сильный порыв ветра может вас просто сдуть с ног.

— Ну, уж нет, — ответила Дженни. — Я очень крепкая. Вы знаете, я так волнуюсь, ведь я впервые оказалась в Канаде. Я не хочу ничего пропустить.

— О'кей. Я поеду очень тихо, так, чтобы вы могли восхищаться всеми прелестями Галифакса. Церквями, магазинами и больницами — всей этой дребеденью.

— Вы говорите так, как будто вам все это не нравится.

— Так и есть. Не нравится. Монреаль — вот мой город. Там все: блеск, развлечения. Там есть чем заняться, а не только бизнес, бизнес, бизнес. На улице Сент- Катрин, как стемнеет, жизнь так и кипит. Вы должны съездить в Монреаль как можно скорее.

— Я надеюсь на это, — ответила Дженни. — Я хочу побывать всюду и все посмотреть.

Она уже с живостью выглядывала из окна на уличное движение и высокие серые здания и на мачтовый лес, возвышающийся за ними. Большинство мужчин на улицах и некоторые женщины были одеты в яркие клетчатые, как будто сшитые из пледов, куртки, такие теплые и уютные на вид. На других были меховые пальто и смешные маленькие круглые шапочки, надвинутые на уши. Тут и там Дженни видела детей, играющих в шотландских горцев, что напомнило ей о праздниках в горах. Название полуострова — Новая Шотландия, — разумеется, свидетельствовало о том, что первыми поселенцами здесь были шотландские семьи. Когда машина остановилась на красный свет, Дженни смогла прочитать имена на вывесках магазинов и удивилась, как много фамилий начиналось на «Мак».


Рекомендуем почитать
У любви под прицелом

Майами — город денег и веселья. Казалось бы, что делать там двум бывшим спецагентам ЦРУ и одной неуемной дамочке из ФБР? Но у судьбы порой извращенное чувство юмора. Она сталкивает вечных любовников Лу Спенсер и Майкла Хантера, и они вновь оказываются под прицелом любви. И вот уже снова кипят нешуточные страсти, бушуют любовные сражения… Да, в Майами в этот курортный сезон будет жарко! Ведь мисс федеральша обожает фейерверки, а мистер ЦРУ большой специалист по этой части!


Наперекор судьбе

Десять лет прошло между первой и второй встречами Джонатана Тревиса и Шери Корделл. Многое случилось в их жизнях за столь долгий срок. И казалось, у них нет ничего общего, кроме взаимных упреков и обид. Но наперекор всем превратностям судьбы восторжествовала любовь, которая на самом деле жила в сердцах обоих.


Знаки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Незадачливый ухажер

Чего не хватает для полного счастья блестящей молодой бизнес-леди? Успех — присутствует. Денег— не занимать. Чего же недостает? Ах да — любви…Конечно же маленький, живущий по законам Дикого Запада городок как нельзя лучше подходит для небольшого, ни к чему не обязывающего романа Но только одно «но»: мужественный красавец шериф упорно не желает становиться незадачливым ухажером на время. Более того, он готов пустить в ход все свое обаяние, лишь бы покорить городскую красавицу раз и навсегда…


Рыжее солнце любви

Писатель Дрю Донелли так набирается на презентации своего романа, что неожиданно для себя наутро оказывается в родном городке, где не был целую вечность. На его голову тут же обрушивается ворох событий: его подозревают в преступлении, которого он не совершал, его преследует рыжий Лепрекон, который почему-то одет в полицейскую форму, он становится нянькой для мальчишки-сорванца и, наконец, оказывается участником расследования цепи преступлений…И если со всеми этими трудностями Дрю, привыкший жить только для себя, худо-бедно справляется, то он и представить себе не может, что ему делать с любовью, свалившейся на него в виде упрямой девушки-полицейского…


Цепь измен

Элла Стюарт, скучающая в браке, без особых моральных страданий крутит роман с женатым бизнесменом Уильямом Эшфилдом.Тот, в свою очередь, давно подумывает бросить жену — художницу Бэт — и связать судьбу с Эллой.Как выясняется, и сама Бэт, тайно влюбленная в жениха собственной дочери, жаждет разорвать надоевшие узы брака. Цепь измен кажется бесконечной…Но внезапно грянувшая трагедия вынуждает всех участников этой истории в корне изменить свою жизнь и попытаться понять, чего они все-таки хотят друг от друга: любви или понимания, свободы или прощения?


Замок цветов

Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?


Замок пилигрима

…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…