Снежинка - [45]
— Ты сама мне его только что задала!
— Я не ожидала, что ты ответишь.
— Ну хорошо, спрошу так. Если бы тебе пришлось остаток жизни читать одну книгу, какую ты бы выбрала?
— «Просто дети» Патти Смит.
— Кто такая Патти Смит?
— Ох, Дебби...
Обойдя почти весь пассаж, мы увидели киоск с фотографиями. Это были обыкновенные туристические снимки Дублина — вид с моста Хапенни, георгианские двери, статуя Оскара Уайльда. Следом за ними шли морские — россыпь сердцевидок и беззубок, вынесенных на серый, покрытый водорослями пляж. В углу фотографии улыбались вставные челюсти.
— Большинство их вообще не замечает, — сказал мужчина за прилавком, когда Ксанта показывала на них мне.
Она улыбнулась ему>.
— Слышали когда-нибудь про Стеклянную бухту? — спросил он и показал на другой снимок, побольше и подороже. Это была панорама окруженного снегом пляжа, только вместо гальки на нем искрились самоцветы.
— Ни фига себе! — сказала Ксанта.
— Это Уссурийский залив в России. В советскую эпоху он был свалкой разбитых бутылок и фаянса.
— Подождите, все это — просто стекло?
Мужчина кивнул.
Фотография пляжа превратилась в калейдоскоп времени — коллаж из многих лет разрушения. Я представила, как море баюкает пустые стекляшки, шлифуя и обтачивая, словно команда парикмахеров и визажистов, готовящая актера к появлению на красной дорожке. И вот наконец они готовы предстать в обличье самоцветов — красоты, застывшей во времени.
— Это вы снимали?
— Да, на обратном пути из Японии. Я провожу там много времени. Собственно, съемки снега — моя специализация. — Он показал еще на несколько фотографий.
— Это тоже стекло?
— Нет, снежинки.
— Да ладно!
— Макросъемка.
— Вот это да.
Ксанта купила заключенный в рамку снимок Стеклянной бухты и пару фотографий снежинок.
— Отличные рождественские подарки, — похвалил мужчина.
Он заворачивал ее покупки с таким видом, будто отдает их за гроши.
— Приложу свою визитку на случай, если у вас возникнут вопросы, — подмигнул он.
Снимок в рамке был такой большой, что мне пришлось помочь Ксанте его нести.
— Этот парень раздевал тебя глазами, — сказала я ей.
— Фу, не выдумывай!
— Ксанта, этого бы не заметил только слепой.
— Он просто хотел продать свои работы. Они мегакрутые. Я и не знала, что снежинки и вправду так выглядят.
— В смысле?
— Я думала, их так только в мультфильмах изображают.
— Да ты что?
— Ну как животным пририсовывают улыбки и одевают их в человеческую одежду. Я думала, что снежинки — это просто такие крупинки.
Я расхохоталась.
— Ты чего? — не поняла Ксанта.
— Ты сейчас серьезно?
— Да!
— Поверить не могу>, что единственная на всем потоке студентка, получившая «отлично», не знает, как выглядят снежинки.
Ксанта тоже рассмеялась:
— Я просто думала, что это рисунок.
— Не слишком ли затейливо для рисунка?
— И правда.
— Не представляю, как можно прожить жизнь, не постигнув знаменитую концепцию шестиконечного снежного кристалла, — сказала я.
— Ладно, я идиотка, прости.
Какое-то время мы молча рассматривали напольную вешалку с футболками.
— В детстве мама читала мне сказку про снежинку, которая не верила в снег, — сказала я.
— Жду не дождусь встречи с твоей мамой.
— Ну, скоро познакомитесь. Билли уже шутит, что Санта приедет на Рождество.
— Ха-ха, прикол. Скорее бы.
Из киоска, где делают пирсинг, вышла какая-то женщина. За ней плелась Орла.
— Ваша подруга упала в обморок, — сообщила нам женщина.
— Боже, ну ты как? — спросила Ксанта.
Орла сморщилась:
— Я упала в обморок до того, как игла вошла в кожу.
На обратном пути мы зашли в магазин, чтобы Орла купила энергетик.
— Не хочешь сейчас пойти в Длинную комнату? — спросила Ксанта.
— Нет, я записана к врачу, — ответила я.
— Что случилось? — встрепенулась Орла.
— Просто хочу получить рецепт на противозачаточные, — сказала я, надеясь, что она не заметит, как я покраснела.
Когда мы последний раз ездили тусить, у Ксанты случилась легкая истерика. Она перебрала с аперитивами, и по пути в клуб ее стошнило в такси, поэтому мы сразу поехали домой. Она рыдала взахлеб и все повторяла, как себя ненавидит. Я сняла с нее новый короткий комбинезон и переодела в пижаму. Грифф заставил ее выпить пинту воды. Мы уложили ее в постель, подоткнули одеяло и попытались поднять ей настроение, уверяя, что ей совершенно не за что себя ненавидеть: она красивая, талантливая, умная и забавная.
Но тут Гриффин хватил через край.
— То есть не поймите меня неправильно. Дебби, в тебе есть некая деревенская привлекательность, ты эдакая девчонка из соседнего двора, но ты, Ксанта, могла бы стать моделью «Виктории сикрет». Даже сравнивать нечего.
— Ценю твою честность, полностью с тобой согласна, — сказала я.
Ксанта скривилась.
— Почему ты злишься? — спросила я. — Мы же делаем тебе комплименты.
— То есть ты многим ей обязана, Дебс, — не унимался Гриффин. — Парни подходят к вам, чтобы подкатить к Ксанте, а в результате спят с тобой.
— Только я с ними не сплю. — Я откинула волосы за плечо. — Я леди.
— Ага, почаще себе это повторяй.
— Что? Я не шучу. Я с ними не сплю. У меня никогда не было секса.
Наступило странное, растерянное молчание, а потом Грифф рассмеялся.
— Да ладно. Ксанта, ты слышала? Она пытается убедить меня, что она девственница, а сама спит с разными парнями после каждой нашей тусовки.
В книгу вошли повести и рассказы о Великой Отечественной войне, о том, как сложились судьбы героев в мирное время. Автор рассказывает о битве под Москвой, обороне Таллина, о боях на Карельском перешейке.
Девятнадцатилетний Фёдор Кумарин живёт в небольшом сибирском городке. Он учится в провинциальном университете, страдает бессонницей, медленно теряет интерес к жизни. Фёдор думает, что вокруг него и в нём самом существует лишь пустота. Он кажется себе ребёнком, который никак не может повзрослеть, живёт в выдуманном мире и боится из него выходить. Но вдруг в жизни Фёдора появляется девушка Алиса, способная спасти его от пустоты и безумия.
В повести «Ана Ананас» показан Гамбург, каким я его запомнил лучше всего. Я увидел Репербан задолго до того, как там появились кофейни и бургер-кинги. Девочка, которую зовут Ана Ананас, существует на самом деле. Сейчас ей должно быть около тридцати, она работает в службе для бездомных. Она часто жалуется, что мифы старого Гамбурга портятся, как открытая банка селёдки. Хотя нынешний Репербан мало чем отличается от старого. Дети по-прежнему продают «хашиш», а Бармалеи курят табак со смородиной.
Учительница английского языка приехала в США и случайно вышла замуж за три недели. Неунывающая Зоя весело рассказывает о тех трудностях и приключениях, что ей пришлось пережить в Америке. Заодно с рассказами подучите некоторые слова и выражения, которые автор узнала уже в Калифорнии. Книга читается на одном дыхании. «Как с подружкой поговорила» – написала работница Минского центра по иммиграции о книге.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…