Снежинка - [44]
— Мам, мы все это сделали.
— Все из-за этих долбаных сапог. Я поняла, что никогда не смогу найти подходящие. И понеслось. Я решила, что вижу очередной тревожный сон. И попыталась вырваться, поменять его направление. И поменяла. Меня просто... унесло течением.
— Но ты помнишь, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ?
— О да. Но я и сны почти все помню. Иногда мне кажется, что я жива, только пока сплю. Так что и в этот раз особой разницы не было. Этот мальчик попросил денег, и я просто села рядом с ним. Мы разговорились...
— Мам, ты позволила ему... Ты с ним переспала?
— С мальчиком? — Мама улыбнулась. — Он меня удивил. Когда мы уснули, к нему пришли невероятно прекрасные сны.
Алиса в торговом пассаже
— Ну что, классно провели день? — спросила Ксанта.
— Очень, — сказала я. — Сходили в «Бьюлис», посмотрели на иллюминацию, слегка пошопились...
— В Длинную комнату ходили?
— Это где?
— Дебби, ну ты что! Длинная комната? Келлская книга? Все туристы мокнут в очереди под дождем, чтобы только на нее взглянуть!
— С маминой концентрацией нам в очереди не выстоять!
— Вам и не надо стоять в очереди! Нас пускают как студентов, и каждый может провести с собой двух гостей.
— А я никогда там не была.
— К твоим услугам одно из прекраснейших мест на свете, а ты никогда там не была?
— Свожу их в следующий раз.
— Обещай, что скоро туда сходишь. Хочется затащить тебя туда прямо сейчас.
— Схожу, схожу.
Мы дожидались, пока Орле проколют нос, в Торговом пассаже на Джордж-стрит. Орла для моральной поддержки позвала с собой Ксанту, а та потащила с собой меня.
— Стоило ей разок побывать в «Работяге», и она возомнила себя нефором, — пробормотала Ксанта.
Мы только что оставили Орлу возле киоска в компании продавщицы, которая помогала ей выбрать кольцо для пирсинга.
— Если бы Билли увидел меня с бычьим кольцом в носу, мне была бы крышка.
— Как мама себя чувствует после возвращения домой?
— Хорошо.
Ксанта остановилась у другого киоска, чтобы полистать постеры. Я рассматривала значки на пробковой доске — с них на меня глядели Коко Шанель, Фрида Кало, Чарли Чаплин и Че Гевара. Я так и не смогла решить, кого из них я настолько почитаю, чтобы носить на одежде.
Ксанта гладила постер «Покахонтас».
— Моей первой любовью был Джон Смит из «Покахонтас», — сказала она. — Мне нравилось, что он кормил печеньем енота Мико, нравились его желтые волосы. Я воображала, что мы поженимся. Конечно, я тоже была мультяшкой. Превратилась в мультяшку ради него. Потом я выросла и поняла, что он патологический лжец.
— Да еще и говорит голосом Мэла Гибсона.
— Ага. Не лучший выбор.
Ксанта перелистнула постер, и перед ней оказались «Ведьмы» Роальда Даля.
— Вот это книга, — сказала она.
— Улет.
— В фильме все испортили, когда превратили его в конце обратно в мальчика.
— Точно. Мышонок и бабушка размышляют о надвигающейся смерти. Счастливая развязка, которую мы все заслуживаем.
— Какая у тебя любимая книга? — спросила Ксанта.
— «Приключения Алисы в Стране чудес». Нет, подожди... Хотя нет, ты решишь, что я дура.
— Нет, продолжай, — сказала она.
— Моя любимая книга — та самая книга-раскладушка «Алиса в Стране чудес», которую мне читала мама. Целиком «Приключения Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла я ни разу ни читала. Я пыталась, просто... Мне не нравится, как он рассказывает ее историю. Знаю, звучит напыщенно, но он своим повествованием будто поймал ее в ловушку.
— Ну, Алиса всем своим существованием обязана чудаковатому математику, питавшему склонность заводить дружбу с маленькими девочками, — заметила Ксанта.
— Именно, — сказала я. — Но на самом деле она не должна принадлежать никому, тем более Льюису Кэрроллу>. Она существует независимо от него.
— Но ведь это он ее придумал, — возразила Ксанта.
— Нет, не придумал.
— Именно что придумал, сама посуди. Но как бы там ни было, по-моему, ты чересчур усложняешь свои отношения с Алисой.
— Может быть. Это Билли научил меня так думать. Все началось с греческих мифов. Он сказал, что они никому не принадлежат.
— Мифы — другое дело. Что они никому не принадлежат — это всем известно.
— Но ведь когда-то наверняка принадлежали! В общем, он вечно рассказывал мне истории про древних греков, только это были его собственные истории. А потом просил меня их пересказывать. И говорил, что в этом вся суть историй. Они не принадлежат никому.
— Похоже, Билли сам легендарная личность.
— Не без того.
Ксанта схватила с одного прилавка цилиндр, с другого — карманные часы и сунула в рот трубку.
— Безумный шляпник, — сказала она, показывая на шляпу, — карманные часы Белого кролика и кальян Гусеницы — ну почти. Выбери что-нибудь одно.
— Зачем?
— Я подарю тебе это на Рождество.
— Нет, не подаришь. Мы не обмениваемся рождественскими подарками.
— Не будь Гринчем!
— Что-то мне подсказывает, что Гринч просто был на мели.
— Ладно! — И Ксанта со вздохом положила цилиндр на место.
Интересно, что она подарит на Рождество своему парню. Новую клюшку? Ракушку и носки? Нет, Ксанта придумает что-нибудь получше. А что подарит ей он? Вряд ли он умеет выбирать подарки.
— О чем задумалась? — спросила Ксанта.
— А у тебя какая любимая книга?
— На такой вопрос невозможно ответить.
В книгу вошли повести и рассказы о Великой Отечественной войне, о том, как сложились судьбы героев в мирное время. Автор рассказывает о битве под Москвой, обороне Таллина, о боях на Карельском перешейке.
Девятнадцатилетний Фёдор Кумарин живёт в небольшом сибирском городке. Он учится в провинциальном университете, страдает бессонницей, медленно теряет интерес к жизни. Фёдор думает, что вокруг него и в нём самом существует лишь пустота. Он кажется себе ребёнком, который никак не может повзрослеть, живёт в выдуманном мире и боится из него выходить. Но вдруг в жизни Фёдора появляется девушка Алиса, способная спасти его от пустоты и безумия.
В повести «Ана Ананас» показан Гамбург, каким я его запомнил лучше всего. Я увидел Репербан задолго до того, как там появились кофейни и бургер-кинги. Девочка, которую зовут Ана Ананас, существует на самом деле. Сейчас ей должно быть около тридцати, она работает в службе для бездомных. Она часто жалуется, что мифы старого Гамбурга портятся, как открытая банка селёдки. Хотя нынешний Репербан мало чем отличается от старого. Дети по-прежнему продают «хашиш», а Бармалеи курят табак со смородиной.
Учительница английского языка приехала в США и случайно вышла замуж за три недели. Неунывающая Зоя весело рассказывает о тех трудностях и приключениях, что ей пришлось пережить в Америке. Заодно с рассказами подучите некоторые слова и выражения, которые автор узнала уже в Калифорнии. Книга читается на одном дыхании. «Как с подружкой поговорила» – написала работница Минского центра по иммиграции о книге.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…