Снега Колорадо - [14]
— Я сейчас за ней. — Дэн заглянул в обеденный зал. Неуютное чувство, с которым он проснулся, в течение дня только усилилось. — Точно ничего не случилось?
— Мне ничего не известно, — ответила Грейс. — А что?
Он пожал плечами.
— Не знаю. Какое-то необъяснимое предчувствие.
— По-моему, тебе неплохо бы отдохнуть.
— Да я не устал. Просто почему-то не по себе. — Пройдя к широким застекленным дверям, Дэн взялся за бронзовую ручку и обернулся. — Вьюгу на сегодня обещали?
— Нет. Прогноз погоды передавали двадцать минут назад. — Она махнула рукой. — Выбрось из головы дурные мысли, иди за ребенком.
— Бесс ничего не передать?
— Нет. Только скажешь мне, как она выглядит. Она очень плохо переносит беременность.
— Ладно.
Выйдя на улицу, Дэн набрал в легкие побольше воздуха. Начинало подмораживать, но непогодой и не пахло. Он направился в противоположный конец города — домой к Бесс, чтобы забрать у нее Анну. Неизвестно, что бы он делал без дочери Грейс. Бесс каждый вечер забирала Анну из детского сада и отводила к себе домой. Ей были очень кстати деньги, которые она зарабатывала, сидя с ребенком, а Дэн мог посвятить работе целый день. Сочетание обязанностей управляющего гостиницей и местного шерифа требовало много времени, даже при том, что у него были помощники.
Дэн ускорил шаг, торопясь убедиться, что с Анной все в порядке. Они вернутся в гостиницу, поужинают, а потом он уложит девочку спать и посидит рядом, пока она не заснет. Причин для беспокойства нет. Просто сегодня понедельник.
— В номер не подаете? — повторила Джесс. Она прижала трубку к уху, думая, что не расслышала. — Правда?
— Правда, — ответила женщина. — Ресторан вечером открыт с пяти до девяти. А утром с шести до десяти работает буфет. Обед с половины двенадцатого до двух, но в номер у нас не подают.
— У меня нет приличного платья. Женщина фыркнула.
— Поверьте, в Голд-Сити все сойдет. Купальные костюмы и голая грудь, конечно, недопустимы, но в остальном я бы на вашем месте не беспокоилась.
— Спасибо за информацию.
— Всегда к вашим услугам. Если вам что-нибудь понадобится, дайте знать.
Джесс положила трубку. Гостиница «Золотой слиток» оказалась в точности такой, как она представляла, только больше. Ее номер был на третьем этаже, рядом с застеленной красной дорожкой лестницей. Стены были оклеены бело-голубыми обоями в цветочек, на полу темнел золотистый ковер. Двуспальная кровать, стоявшая между двумя высокими окнами, была застелена золотистым покрывалом. На комоде с многочисленными ящиками стоял телевизор, на столике приемник, телефон и лампа. Джесс заглянула в ванную, затем повесила немногочисленную одежду в шкафчик в прихожей.
Ей хотелось бы провести в этой постели целую неделю. Вместо этого она должна была привести себя в порядок, спуститься в обеденный зал и поужинать в одиночестве.
Джесс ненавидела сидеть за столом одна. Для нее это было равносильно визиту к зубному врачу. Когда она разъезжала с группой и обслуживающим персоналом, ей никогда не приходилось беспокоиться о компании. Частенько они просто набирали провизии с собой и ели в автобусе. А времени в пути они проводили предостаточно.
Медленно сползая с кровати, Джесс окинула взглядом потертые джинсы. Натянув ботинки, взяла ключ и направилась к двери. Только она вышла на лестницу, как желудок заворчал, предвкушая ужин.
Из бара доносился шум голосов и звон посуды. Джесс подумала, что стоит ей надеть красивое атласное платье — и можно развлекать ковбоев непристойными песнями. Кивнув седоволосой женщине за столиком администратора, она прошла в обеденный зал. Ее никто не встретил, и она огляделась, ища самый неприметный столик.
Покрытые белоснежными скатертями столы сверкали серебряными приборами; лишь некоторые были заняты. Все присутствующие были одеты просто, и Джесс начала успокаиваться. Теперь только надо найти укромный столик, где можно поужинать, а потом она поспешит назад в мягкую кровать.
Мужчина у дальней стойки обернулся, помахав официантке, и Джесси протерла глаза, подумав, не померещился ли ей тот, кого она так жаждала увидеть все это время.
Джесс направилась было к нему, но остановилась. Действительно ли этот мужчина — тот страж закона, который пришел ей на помощь несколько лет назад? Темные волосы стали длиннее, вокруг глаз и у рта появились новые морщины, но лицо то же, плечи по-прежнему внушительной ширины. Мужчина улыбнулся официантке — той улыбкой, от которой замирало сердце, которую так хорошо запомнила Джесси после той ночи, проведенной вместе.
Джесс села неподалеку. Она отметила, что Дэна еще не обслужили, значит, он уйдет не сразу. Ей нужно время, чтобы унять нервную дрожь, приготовиться, подумать, что сказать ему.
Джесс заметила, что вместе с Дэном сидит девочка. Значит, он женат. Разочарование было тяжелым ударом. Девочка была маленькая, не старше четырех лет. Маловероятно, чтобы Джейн осталась у Дэна. Никто не позволил бы удочерить малышку вдовому помощнику шерифа.
Но это может быть племянница. Или дочь Друга.
— Добрый вечер. — Молодая официантка заслонила Дэна Макадамса и девочку. Сегодня вечером наше фирменное блюдо — форель, на ваш выбор: с рисом или жареной картошкой. Это будет стоить девять девяносто пять, вместе с чаем или кофе.
Молодая и наивная Сильви Смит в поисках отца своего недавно родившегося сына приезжает в маленький городок в Монтане. У нее нет ни дома, ни родных, ни работы. И как неожиданный подарок судьбы – бумажка на доске объявлений: срочно требуется жена, которая умеет готовить и убирать и любит детей. Что это – чья-то глупая шутка или шанс для Сильви выжить?
Пускай у Кейт внезапно сломалась вся жизнь: ушел жених, потеряна работа, – но юная американка не унывает. Впереди туристическая поездка в Англию, а о ней она давно мечтала. Новые впечатления, осмотр достопримечательностей, в том числе Торн-Хауса, владельцам которого, герцогам Торнкрест, Кейт доводится, как гласит семейное предание, дальней родственницей… Не забыть бы взять с собой брошь, подаренную бабушкой: безвкусная безделушка с огромным фальшивым алмазом, но, по заверениям бабушки, она принесет Кейт счастье…
За четверть часа до венчания Эмили Грейсон узнает о своем женихе нечто ужасное. Теперь о свадьбе не может быть и речи. Купив билет на первый попавшийся рейс, Эмили хочет убежать от своих разбитых надежд, но неожиданно находит новую любовь, новый дом.
Забавный эпизод в церкви, куда Ари попала по ошибке, решает ее судьбу. Прекрасный незнакомец похитил ее, решив, будто она способна подпортить жениху и невесте праздник! Украл, точно пират! А Макс не мог поверить в свою удачу – вот женщина, которая ему нужна. Подобно своим предкам – морским пиратам, капитан не из тех, кто отступает, и, чтобы завоевать любовь очаровательной упрямицы, готов на все.
Главная героиня, мать троих детей, после развода осталась без крыши над головой, почти без денег, с одной лишь старой машиной, на которой и отправляется в путешествие через всю Америку к матери в штат Вашингтон. Но по дороге у Эбби ломается автомобиль, и она, чтобы добыть денег на ремонт, устраивается работать поварихой на ранчо, принадлежащем убежденному холостяку Джеду Монро.
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.