Смертельная битва - [10]
— Зачем ты притащил меня сюда? — потребовала ответа Соня. — Почему не Лю или Джонни. Неужели ты их боишься?
— Я не боюсь людей, — ответил Шанг. — Я привёл тебя сюда, чтобы ты стала моей королевой. Если хочешь, я могу положить земное царство к твоим ногам, а также исполнить любую твою фантазию. Я могу видеть твою душу насквозь, Соня. Я именно тот человек, который одолеет тебя в финальной битве, и тогда я смогу тебя пощадить, чтобы ты правила всем этим. Мы будем жить долго и счастливо.
— А если я откажусь сражаться?
— Ты? — недоверчиво переспросил Шанг, ухмыляясь. — Это просто не в твоём стиле.
— Люди могут меняться. Кроме того, Джонни Кейдж придёт за мной.
— Надеюсь, что так и будет, — согласился колдун. — Ты будешь смотреть, как я его уничтожу.
— Он смог победить Горо.
— Да, но он не сможет победить меня. Если ты хочешь его спасти, то ты будешь сражаться со мной. Тогда я смогу войти в царство земли со своим милосердным хозяином, и ты, Соня, будешь рядом.
На дороге, за пределами башни, фигура в капюшоне встретила Джонни и Лю.
— Китана, — выдохнул Лю.
— Идите за мной, — проговорила она. — Нам нужно спешить.
— Что здесь произошло? — спросил Лю Кан, указывая на развалины города.
— То же самое произойдёт и с вашим миром, если вы не остановите их. Мой отец был законным правителем внешнего мира. Его лучшие воины потерпели десять поражений в смертельной битве. После этого император Шао Кан захватил королевство, убив моих родителей и удочерив меня. Некогда это место было прекрасным, пока Шанг Цунг не спланировал нападение.
Все трое направились к чёрной башне. Возле неё они встретили группу монахов, чьи лица были скрыты под капюшонами. Джонни, Лю и Китана присоединились к этой процессии.
— Как я могу помешать тому, чтобы нечто подобное не произошло с моим миром? — спросил Лю.
— Ты должен победить, Лю Кан, — ответила Китана. — В чёрной башне предстоит столкнуться с тремя вызовами. Там придётся встретиться лицом к лицу с врагом, и самым худшим страхом.
Глава — 8
— Я не буду с тобой сражаться, — огрызнулась Соня. — Не стану играть в твои игры, какие они не были бы.
— Здесь нет никого с земли, чтобы сражаться. Если ты не примешь вызов, то порталы откроются, королева Соня, и наш великий император сможет захватить ваше царство. Вы проиграете.
— Ты блефуешь! Мои друзья уже идут!
— Надеяться на надежду, такая привлекательная черта у людей, — усмехнулся Шанг Цунг. — Я тронут. В самом деле. Сражайся со мной в смертельной битве, ведь это твой последний шанс.
— Нет.
Шанг взглянул на монахов, скомандовав:
— Схватить её. Император будет очень доволен.
Трое монахов вышли вперёд. Их лица скрывали капюшоны.
— Мои друзья придут, — упрямо проговорила Соня.
Один из монахов, который вышл вперёд, открыл лицо. Это оказался Джонни Кейдж.
— Её друзья уже здесь, — громко объявил Джонни.
— Прямо по команде, — ухмыльнулся Шанг. — Похоже на актёра. Ты бросаешь мне сейчас вызов?
— Нет, — сказал Лю, сбрасывая капюшон. — Я бросаю тебе вызов.
— Схватить их! — воскликнул колдун.
— Оставайтесь там, где вы стоите! — приказал третий монах, которая оказалась принцессой Китаной. — Смертельная битва не может быть выиграна с помощью обмана. Это закон. Ведь ты не осмелишься нарушить правила.
Джонни, Соня и Китана обернулись к Лю, с ожиданием глядя на того.
— Я избранный, — твёрдо сказал Лю. — Потомок Кунг-Лао! Я призываю тебя к смертельной битве. Ты согласен?
В течение долгого времени колдун переводил взгляд с одного лица на другое. Наконец Шанг Цунг медленно проговорил:
— Я принимаю вызов.
Монахи отступили. Джонни, Соня и Китана направились следом за ними, освобождая место. Край арены опустился, чтобы показать яму, которая была заполнена острыми шипами. Из центра арены послышался странный вой.
— Что это за звук! — закричал Джонни.
— Источник силы Шанг Цунга, — ответила Китана. — Души тысячи мёртвых воинов завывают.
Лю приблизился к Шангу. Колдун тут же отступил назад.
— Ты не можешь сбежать от меня, — сказал Лю.
— Ты дурак, — сплюнул Шанг. — Во мне есть огромная армия душ, чтобы сражаться с тобой. Мне не нужно бежать.
Внезапно появились шесть призрачных воинов, которые окружили Лю.
Лю не колебался. С удивительным проявлением боевого мастерства, он расправлялся один за другим со своими врагами. И вскоре они испарились, когда коснулись земли. А потом, Лю Кан остался один на один со своим главным врагом, стоя на арене перед Шанг Цунгом.
— Посылай своих рабов-воинов! — закричал Лю. — Твои фокусы не имеют никакой власти надо мной!
— Лю Кан, — сказал Шанг. — Я могу видеть твою душу. Ты скоро умрешь.
— Ты можешь видеть мою душу, — ответил он. — Но она тебе не принадлежит. Я тебя не боюсь, и тем более своей судьбы.
— Ты столкнулся с самим собой, — проговорила Китана. — Теперь следи за своим страхом.
Внезапно Шанг изменился. Его черты стали такими же, как у Чена, брата Лю.
— Нет, — закричал Лю. — На самом деле это не ты.
— Рейден послал меня, чтобы помочь вам, — сказал Чен.
— Ты не Чен, — прошептал Лю.
— Помнишь, когда наших родителей не стало, — проговорил младший брат. — Ты ведь обещал заботиться обо мне. Теперь настало время для моей заботы. Я прощаю тебя за то, что ты позволил мне умереть.
В чудеса нужно верить… но не всегда им можно доверять. Если тебе приоткрылась дверь в этот тайный мир, подумай как следует, прежде чем идти туда. Ведь выхода из того мира может и не быть.
Жизнь Алекса меняется, когда его начинают преследовать постоянные обмороки и провалы в памяти. В это время в Нью-Полисе люди подвергаются атакам Тёмного мира. Его обитатели вернулись через века, чтобы отомстить Земле за изгнание. Тёмному миру противостоит Йеллоу — воин Жёлтого мира, планеты в Альтернативном Пространстве. Алекс понимает, что Йеллоу — это он и ищет других воинов. Осталось только вспомнить, кто есть кто.
Что общего у журналиста и благородного сыщика? У гадалки и сурового наёмника? Судьбы сплетаются, когда древний монстр идёт за своей жертвой, оставляя кровавый след. Лишь четвёрка храбрецов может помешать тьме разорвать сердце королевства. Столица велика, но спрятаться в ней негде – от зверя не убежишь. Охота начинается.
Караван медленно двигался вниз по песчаной дюне к оазису. Солнце, тонувшее в закате за спинами всадников, создавало длинные тени, проходя сквозь заросли сухого кустарника и жухлой травы. Туйганские женщины наблюдали за наездниками со скамеек, стоявших у покрытых войлоком юрт, в то время как дети носились вокруг в наступающей вечерней прохладе, пробегая мимо лошадей, мулов и повозок, запряженных буйволами. Некоторые караванщики смеялись и бросали неугомонной ребятне всякие побрякушки, но Тайко Арисанн улыбался только смотревшим женщинам.
Рассказ про то, как во времена, когда драконы правили эльфами и людьми, зародилась любовь между эльфом, который был подданным дракона и плененной эльфийкой, которая не хотела жить под властью драконов. Рассказ входит в антологию «Королевства Эльфов» («Realms of the Elves»), изданную в 2006 г. Редактор: Филип Этанс.
Дестини Уэллер и ее сестра-близнец Ливви были близки так, как могут быть близки только две сестры, пока Ливви не решила стать вампиром, покинув Дестини. Теперь Дестини готова сделать все, чтобы вернуть Ливви в семью. Но в своем мире бесконечной тьмы Ливви знает единственный путь воссоединения сестёр — Дестини тоже должна стать вампиром… Которая из сестер увидит свет следующей полной луны? Чьи губы насладятся вкусом ночи? Кто выживет? Вторая часть дилогии «Опасные девушки».