Смерть на Ниле / Death on the Nile - [32]

Шрифт
Интервал

‘God damn her!’ he ejaculated. He checked himself with a quick glance at Tim Allerton.

The latter said:

‘Phew, that was near! Did some fool bowl that thing over, or did it get detached on its own?’

Linnet was very pale. She said with difficulty:


‘I think – some fool must have done it.’

‘Might have crushed you like an eggshell. Sure you haven’t got an enemy, Linnet?’

Linnet swallowed twice and found difficulty in answering the light-hearted raillery.

Poirot said quickly: ‘Come back to the boat, Madame. You must have a restorative.’


They walked quickly, Simon still full of pent-up rage, Tim trying to talk cheerfully and distract Linnet’s mind from the danger she had run, Poirot with a grave face.

And then, just as they reached the gangplank, Simon stopped dead. A look of amazement spread over his face.

Jacqueline de Bellefort was just coming ashore. Dressed in blue gingham, she looked childish this morning.

‘Good God!’ said Simon under his breath. ‘So it was an accident, after all.’

The anger went out of his face. An overwhelming relief showed so plainly that Jacqueline noticed something amiss.

‘Good morning,’ she said. ‘I’m afraid I’m a little on the late side.’

She gave them all a nod and stepped ashore and proceeded in the direction of the temple.

Simon clutched Poirot’s arm. The other two had gone on.

‘My God, that’s a relief. I thought – I thought-’


Poirot nodded.

‘Yes, yes, I know what you thought.’ But he himself still looked grave and preoccupied. He turned his head and noted carefully what had become of the rest of the party from the ship.

Miss Van Schuyler was slowly returning on the arm of Miss Bowers.

A little farther away Mrs Allerton was standing laughing at the little row of heads. Mrs Otterbourne was with her.

The others were nowhere in sight.

Poirot shook his head as he followed Simon slowly onto the boat.

Chapter 10

‘Will you explain to me, Madame, the meaning of the word “fey”?’

Mrs Allerton looked slightly surprised. She and Poirot were toiling slowly up to the rock overlooking the Second Cataract. Most of the others had gone up on camels, but Poirot had felt that the motion of the camel was slightly reminiscent of that of a ship. Mrs Allerton had put it on the grounds of personal indignity.

They had arrived at Wadi Halfa the night before. This morning two launches had conveyed all the party to the Second Cataract, with the exception of Signor Richetti, who had insisted on making an excursion of his own to a remote spot called Semna, which he explained was of paramount interest as being the gateway of Nubia in the time of Amenemhet III. Everything had been done to discourage this example of individuality, but with no avail. Signor Richetti was determined and had waved aside each objection: (1) that the expedition was not worth making, (2) that the expedition could not be made, owing to the impossibility of getting a car there, (3) that no car could be obtained to do the trip, (4) that a car would be a prohibitive price. Having scoffed at (1), expressed incredulity at (2), offered to find a car himself to (3), and bargained fluently in Arabic for (4), Signor Richetti had at last departed – his departure being arranged in a secret and furtive manner in case some of the other tourists should take it into their heads to stray from the appointed paths of sightseeing.


‘Fey?’ Mrs Allerton put her head on one side as she considered her reply. ‘Well, it’s a Scottish word, really. It means the kind of exalted happiness that comes before disaster. You know – it’s too good to be true.’

She enlarged on the theme. Poirot listened attentively.

‘I thank you, Madame. I understand now. It is odd that you should have said that yesterday – when Madame Doyle was to escape death so shortly afterwards.’

Mrs Allerton gave a little shiver.


‘It must have been a very near escape. Do you think some of these little wretches rolled it over for fun? It’s the sort of thing boys might do all over the world – not perhaps really meaning any harm.’

Poirot shrugged his shoulders.

‘It may be, Madame.’

He changed the subject, talking of Majorca and asking various practical questions from the point of view of a possible visit.

Mrs Allerton had grown to like the little man very much – partly perhaps out of a contradictory spirit. Tim, she felt, was always trying to make her less friendly to Hercule Poirot, whom he had summarized firmly as ‘the worst kind of bounder’. But she herself did not call him a bounder; she supposed it was his somewhat foreign exotic clothing which roused her son’s prejudices. She herself found him an intelligent and stimulating companion. He was also extremely sympathetic. She found herself suddenly confiding in him her dislike of Joanna Southwood. It eased her to talk of the matter. And after all, why not? He did not know Joanna – would probably never meet her. Why should she not ease herself of that constantly borne burden of jealous thought?

At the same moment Tim and Rosalie Otterbourne were talking of her. Tim had just been half-jestingly abusing his luck. His rotten health, never bad enough to be really interesting, yet not good enough for him to have led the life he would have chosen. Very little money, no congenial occupation.


Еще от автора Агата Кристи
Смерть на Ниле

На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.


Часы

Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…


Ночная тьма

Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...


Десять негритят

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?


Мышеловка

В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.


Час ноль

В романе «Час Ноль» расследование очередного «чисто английского убийства», совершенного самым банальным предметом традиционного английского быта — набалдашником от прута каминной решетки — ведет суперинтендент Баттл.


Рекомендуем почитать
Уроборос

В один прекрасный, а точнее, обыденный и ничем не примечательный день жизнь Леона Дайма, наполненная ворохом проблем, изменилась до неузнаваемости. Те неприятности, которые сопровождали его семью, покажутся детской забавой по сравнению с будущими событиями. Связь с преступной группой, с потусторонними силами, смертельные схватки и погони, убийства, боль и утрата – всё это навалится на  неподготовленного мальчишку нарастающим снежным комом. И как же он справится со всем этим? Всё зависит только от него.


Зыбкое доказательство

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Декорации театра мод

Всё началось с посещения вечера театра мод, ночной драки и неожиданного звонка очаровательной девушки по имени Наза.


Две головы лучше

Какая-то девица в кожаном прикиде ошивается возле небольшого элитного дома, явно что-то высматривая. Она не может не привлечь к себе внимания частного детектива Александры Данич, оказавшейся здесь тоже не случайно: ее наняли жильцы, обеспокоенные тем, что вокруг снуют какие-то подозрительные личности. Не сразу до Саши доходит, что «кожаная» девица – ее коллега. Все жители этого дома замешаны в преступлении, и Лиза Борисова взялась их разоблачить. Александра с жаром включается в ее расследование. Одна голова хорошо, а две лучше – это тем более верно, когда за дело берутся две энергичные сыщицы…


Зона невозврата

Бывший военный, а ныне профессиональный телохранитель Райан Лок получил неожиданное предложение от американских спецслужб. В тюрьме «Пеликан Бэй» в зоне строгого режима содержится один из лидеров ультраправой организации «Арийское братство» по кличке Рипер. Недавно он сделал властям предложение – выступить на суде по делу «арийцев» и сдать правосудию всю верхушку организации. Единственное условие, которое он выдвинул, – это перевод его со «строгача» в общую зону. Власти в недоумении – зачем Рипер так рискует? Ведь там предателя ждет неотвратимая смерть.


Нотка бергамота

Выдуманный сюжет действует в унисон с реальностью!Лето 2009. Магистр астрологии профессор Михаил Мармаров расследует весьма изощренное убийство звезды телеэкрана. Убийца не точит ножи, не следит за жертвой сквозь оптический прицел. Его оружие — всполохи резонанса: он нажимает курок, взведенный нами. По недомыслию, по легкомыслию. Нами.Убедившись, что его виртуальный метод действует, злодей, возомнивший себя владыкой мира, пробует применить свой метод на участниках саммита «Большой Восьмерки» (G-8) в июле 2009 года.


Зло под солнцем / Evil Under the Sun

В романе «Зло под солнцем» Эркюлю Пуаро предстоит побывать на респектабельном курорте. Однако покой великому сыщику только снится: даже на отдыхе ему придется заняться привычным делом – расследовать убийство. На первый взгляд картина ясна – виной всему любовный треугольник. Но треугольник может оказаться и четырех- и пятиугольником, а вполне вероятно, и куда более сложной геометрической фигурой.


Убийство в «Восточном экспрессе» / Murder on the Orient Express

Находившийся в Стамбуле великий сыщик Эркюль Пуаро возвращается в Англию на знаменитом «Восточном экспрессе», в котором вместе с ним едут, кажется, представители всех возможных национальностей. Один из пассажиров, неприятный американец по фамилии Рэтчетт, предлагает Пуаро стать телохранителем, поскольку считает, что его должны убить. Знаменитый бельгиец отмахивается от этой абсурдной просьбы. А на следующий день американца находят мертвым в своем купе, причем двери закрыты, а окно открыто. Пуаро немедленно берется за расследование – и выясняет, что купе полно всевозможных улик, указывающих… практически на всех пассажиров «Восточного экспресса».