Смерть Хорна. Аккомпаниатор - [109]

Шрифт
Интервал

До отправления парома оставался еще час, но на пристани уже толпились отпускники с вещами. Даллов присоединился к ним. Кругом носились дети, которым матери непрестанно делали замечания. Маленький бледный мужчина обнаружил пропажу какого-то важного письма, поэтому открыл чемоданы и принялся вместе с женой разыскивать его. Скучающая публика с интересом разглядывала пожитки, раскладываемые перед ними.

Когда паром причалил, толпу потеснили, чтобы дать проход приехавшим. Матрос на мостике продавал билеты. Спросив Даллова, где тому сходить, он назвал цену. Как и остальные пассажиры, Даллов положил вещи на носу парома, а сам спустился по лесенке. На корме он нашел свободное место. Рядом сидела женщина, судя по говору — из здешних, и читала нотации молоденькой девушке. Голос у женщины был хрипловатый, почти мужской, а кожа загорелая, дубленая. Ее говор нравился Даллову. Закурив сигарету, он глядел на воду, иногда чуть склоняя голову набок, чтобы лучше слышать.

На пристани в Клостере он сошел на берег. Какой-то мальчик на велосипеде обратился к нему, назвал его фамилию. Даллов кивнул. Он погрузил чемодан с сумкой на багажник над передним колесом, взял из рук мальчика руль и сказал:

— Пошли!

Они прошли по улочке до узкой шоссейной дороги, которая вела к рыбацкой деревушке. Дорога порой взбиралась вверх, порой бежала вниз. Даллов не без труда то тащил, то удерживал велосипед. Еще тяжелее пришлось идти по песчаной тропинке в гору. Он попытался поговорить с двенадцатилетним мальчуганом, но тот на каждый вопрос отвечал серьезно и коротко: да или нет. В лесочке над обрывистым берегом Даллов остановился передохнуть. Мальчуган с удивлением посмотрел на него, однако ничего не сказал.

— Далеко еще? — спросил Даллов.

— А вон он, Клаузнер, — ответил мальчик и показал на дом впереди.

Даллов молча покачал головой. Он встал, взял велосипед и протащил его оставшуюся сотню метров до входа в ресторанчик.

Это был большой, отдельно стоящий дом с верандой перед главным входом. Худой белесый официант издалека уставился на Даллова. Тот снял вещи с багажника, поблагодарил мальчика и вернул ему велосипед.

— Проходили выучку у Гарри? — поинтересовался хозяин ресторана после того, как поздоровался с Далловом. — Хороший человек, — добавил он.

Ему было лет пятьдесят, на верхней губе у него красовались аккуратные усики. На правой щеке, у самого носа, багровело пятно величиной с монетку, которое он то и дело почесывал. Он взял документы Даллова, полистал их.

— Вы были…

— Да, — вяло перебил его Даллов, — это старая история.

— А официантом-то вы прежде работали?

— Иногда подрабатывал у Гарри, — солгал Даллов, глядя собеседнику прямо в глаза.

Тот кивнул.

— Трудовое соглашение я подготовлю. Получите в ближайшие дни. Можете сегодня приступить к работе? Мы уже поделились на смены.

— Ладно, только сначала надо поесть, — согласился Даллов.

— Скажите Карле, она покормит. Это та женщина, которая привела вас ко мне. Она покажет и вашу комнату.

Он встал, подошел к окну, выглянул во двор.

— Надеюсь, господин Даллов, у нас с вами не будет неприятностей. А то ваш предшественник очень спешил разбогатеть.

— Это не по моей части.

— Гарри мне тоже так сказал. Полагаюсь на вас. — Он повернулся к Даллову. — Ах да, тут возникла маленькая проблема. Некоторое время вам придется делить комнату с другим работником.

— Мы так не договаривались, — запротестовал Даллов. — Вы же обещали по телефону…

— Знаю, — пожал плечами хозяин, — но свободных комнат на всем острове нет. Сделаю все, что в моих силах. Через две недели у вас будет своя комната.

Карла показала ему маленькую каморку, в которой умещались лишь две кровати, шкаф и два стула. Бросив чемодан с сумкой на кровать, Даллов открыл шкаф, практически все полки оказались заняты. Карла ждала в комнате и смотрела на него. Потом она отвела его на кухню, накормила обедом, а позднее провела по всему дому. Она познакомила его с остальными работниками. Болезненного вида официанта с редкими белесыми волосами, которого Даллов увидел, когда подходил к дому, звали Йохен Розе. С ним Даллову и предстояло делить комнату.

Официант пренебрежительно взглянул на него. Даже не протянул руку, а вместо приветствия спросил:

— Во сне храпите?

— Не знаю, — тихо ответил Даллов. Он догадался, что не уживется с этим типом, еще когда увидел его издали перед домом. Он был ему несимпатичен, и Даллов знал, что его самого официант тоже сразу беспричинно возненавидел.

— Ладно, я вам скоро скажу, — проговорил Розе. Повернувшись, он отошел к одному из столиков.

Даллов взглянул на женщину, которая стояла рядом, стараясь спрятать усмешку. Он поморщился и пошел следом за нею дальше.

В своей комнате он распаковал вещи, уложил их на свободные полки. Затем надел черный свадебный костюм и улегся в нем на кровать. Когда подошло время заступать на смену, он спустился по лестнице, спросил, где найти старшего официанта. Даллов представился ему, выслушал, что надлежит делать. Он соглашался со всем, что говорил старший официант. Тот вручил ему ключ от кассы, потом объяснил, как распределены столики.

Даллов сел на кухне и принялся внимательно изучать меню, стараясь запомнить названия блюд и цены, пока сменщик не позвал его заступать на работу.


Еще от автора Кристоф Хайн
Чужой друг

Творчество известного писателя ГДР Кристофа Хайна — его пьесы, рассказы, повести — обратило на себя внимание читателя актуальностью тем. В повести «Чужой друг» автор поднимает ныне столь важную проблему — роль женщины в социалистическом обществе, ее участие в новых социальных отношениях. Героиня повести — женщина-медик, обладающая ясным разумом и превосходными деловыми качествами, преуспевающая на работе. Она одинока, но одиночество ее не тяготит, она приемлет его как необходимое условие «свободы», к которой так стремится.


Дикая лошадь под печкой

Главный герой книги — восьмилетний Якоб Борг — рассказывает читателю множество интересных историй, которые приключились с ним и его друзьями-игрушками: индейцем Маленькое Орлиное Перо, Бродягой Панаделем, осликом Хвостиком и др.Для младшего школьного возраста.


Рекомендуем почитать
Мать

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Транзит Сайгон-Алматы

Все события, описанные в данном романе, являются плодом либо творческой фантазии, либо художественного преломления и не претендуют на достоверность. Иллюстрации Андреа Рокка.


Повести

В сборник известного чешского прозаика Йозефа Кадлеца вошли три повести. «Возвращение из Будапешта» затрагивает острейший вопрос об активной нравственной позиции человека в обществе. Служебные перипетии инженера Бендла, потребовавшие от него выдержки и смелости, составляют основной конфликт произведения. «Виола» — поэтичная повесть-баллада о любви, на долю главных ее героев выпали тяжелые испытания в годы фашистской оккупации Чехословакии. «Баллада о мрачном боксере» по-своему продолжает тему «Виолы», рассказывая о жизни Праги во времена протектората «Чехия и Моравия», о росте сопротивления фашизму.


Избранные минуты жизни. Проза последних лет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Диван для Антона Владимировича Домова

Все, что требуется Антону для счастья, — это покой… Но как его обрести, если рядом с тобой все люди превращаются в безумцев?! Если одно твое присутствие достает из недр их душ самое сокровенное, тайное, запретное, то, что затмевает разум, рождая маниакальное желание удовлетворить единственную, хорошо припрятанную, но такую сладкую и невыносимую слабость?! Разве что понять причину подобного… Но только вот ее поиски совершенно несовместимы с покоем…


Шпагат счастья [сборник]

Картины на библейские сюжеты, ОЖИВАЮЩИЕ по ночам в музейных залах… Глупая телеигра, в которой можно выиграть вожделенный «ценный приз»… Две стороны бытия тихого музейного смотрителя, медленно переходящего грань между реальным и ирреальным и подходящего то ли к безумию, то ли — к Просветлению. Патриция Гёрг [род. в 1960 г. во Франкфурте-на-Майне] — известный ученый, специалист по социологии и психологии. Писать начала поздно — однако быстро прославилась в Германии и немецкоязычных странах как литературный критик и драматург. «Шпагат счастья» — ее дебют в жанре повести, вызвавший восторженную оценку критиков и номинированный на престижную интеллектуальную премию Ингеборг Бахманн.