Случайный флирт - [37]
Лорелея рассмеялась про себя.
— Я собиралась спросить, полностью ли ты оправился, но кажется, ответ я уже получила. — Она подмигнула ему. — Должна признаться, ты справился с этим гораздо лучше, чем я, окажись на твоем месте.
— Правда?
— О да! — Лорелея устроилась на стойке. — Я бы, скорее всего, растерялась, потом случилась бы драка с выдиранием волос и расцарапыванием лиц и поездка в полицейский участок.
Он не представлял Лорелею в подобной роли. Казалось, женщины семьи Лабланк не позволяют себе физических разборок в спорах. Это не подобает дамам. Тем не менее Донован кивнул:
— Таким образом полностью разрушила бы образ, который так старательно выстраиваешь?
— Естественно. Именно поэтому рада, что жертвой оказался ты, а не я. Можешь представить, как бы я объяснила родителям, почему меня арестовали?
— Мне пришлось бы взять тебя на поруки.
— Ценю твой энтузиазм, но это только бы усугубило положение. — Лорелея рассмеялась. — Представляю, как бы мне пришлось оправдываться.
Возможно, именно выражение лица Лорелеи, так поразившее его, заставило услышать опасный звоночек.
— Мои поруки гораздо хуже, чем арест.
— Хм, это слишком. Не знаю. — Она снова рассмеялась. — Не хочу выяснять, что будет на самом деле.
Доновану решительно не нравился их разговор, он был ему неприятен.
— Арест навсегда бы закрыл тебе дорогу в общество молодых дам.
— Я не задумывалась, хотя в этом есть свои положительные стороны. В действительности это могло бы решить некоторые проблемы. Интересно, каково, когда тебя арестовывают?
— Меня никогда не арестовывали.
Он достал еще банку пива. Лорелея промолчала, тогда он спросил:
— Какие-то проблемы?
— Что ты спросил?
— Ты говоришь, арест может разрешить некие проблемы. Интересно какие.
Лорелея вздохнула, он уловил ее смирение, разочарование и еще немного злого юмора.
— Всего лишь общее сумасшествие моей матери.
— Хуже, чем белые перчатки и клуб молодых дам?
Лорелея помедлила с ответом, как бы прикидывая, что сказать.
— Возможно. Но вряд ли у меня это получится. Было у тебя что-нибудь интересное сегодня?
— А у тебя? — ответил он вопросом на вопрос.
Лорелея скривила губы.
— Джек Морган пригласил меня пойти куда-нибудь. Знаешь об этом?
Донован вновь мгновенно ощутил потребность двинуть Джеку по физиономии.
— Допустим. Что ты ему ответила?
— Что я сверхзанята в настоящее время, у меня расписана каждая минута до возвращения Виви.
Он ожидал категорического отказа.
— Значит, когда приедет Виви, он может подловить тебя на слове?
— Видимо да, Джек не понимает вежливого отказа.
Такой ответ его несколько успокоил.
— Большинство мужчин слепы и глухи, когда речь заходит о светских взаимоотношениях. Тебе придется ответить прямо.
Существовало несколько способов отказать Джеку, но они не пришли ей в голову. Почему?
— Не могу. Не сейчас.
— Почему?
И тут Лорелею прорвало:
— Потому что его и моя матери договорились свести нас. Но меня нельзя выдать замуж без моего согласия. Мы живем не в прошлом веке.
— Ты преувеличиваешь.
— Не очень. Это единственное, что омрачает предвкушение праздника папы.
— Не пойму тебя.
— Ох, неужели я не сказала тебе? Маме пришла в голову грандиозная идея, чтобы я пригласила Джека в качестве своего кавалера на папин юбилей.
— А что она сказала, когда ты отказалась?
— Я ответила ей уклончиво.
Доновану это совсем не понравилось.
— Ты сказала, что пригласишь его?
— Нет. Но она знает, что я совершенно не в восторге от этой идеи, мы расстались, договорившись, что я об этом подумаю.
Видимо, его взгляд был настолько странным, что Лорелея попыталась защищаться и дальше.
— Я не могла отвертеться. Мне не пришло в голову ничего более подходящего.
— Сказала бы ей, что не хочешь быть привязанной к определенному человеку.
— Я пыталась, но у меня нет веских оснований, чтобы убедить ее. Она не поймет, почему вместо того, чтобы находиться с подходящим по всем статьям, добропорядочным Джеком Морганом, я хочу быть одна и рассаживать гостей.
Донован не мог дольше сдерживать свои подозрения, хотя и пытался не замечать тревожные звоночки. Небрежным тоном, сглотнув кислый привкус во рту, он предложил:
— Я мог бы стать твоим кавалером.
Лорелея замерла, уже почти поднеся пиво ко рту, остановилась и бросила на него взгляд, говорящий: «Ты в своем уме?»
— После того, что произошло с Цинтией Дюбуа, ты все еще думаешь, что это совсем неплохо? Эта тема все еще слишком болезненна. И особенно для тех, кого уже пригласили.
— Я смогу все урегулировать.
Вопрос в том, сможет ли это сделать и Лорелея? Донован был почти уверен, что знает ответ.
— С твоей стороны очень смело, но правило номер один светского этикета запрещает мне преднамеренно провоцировать стычки между приглашенными. Я должна быть уверенной, что присутствие одного гостя не создаст неприятностей, не вызовет отрицательных эмоций у других гостей.
— Включая тебя?
Лорелея в замешательстве нахмурила брови.
— Стычка между гостями, несомненно, очень неприятна. Это прием в честь отца, и мне не хотелось бы, чтобы что-либо омрачило его.
Когда Донован услышал это, он прекратил играть.
— Как и то, что его драгоценная доченька покажется рядом с Донованом Сент-Джеймсом?
Прошло десять лет с тех пор, как четыре подруги расстались и каждая пошла своим путем. И вот теперь на свадьбе одной из них – Кэсси они снова собрались вместе. Жизнь изменила их, они повзрослели, нашли свою любовь. Все, кроме Марни. В довершение всего она потеряла любимую работу. Чтобы отвлечься от грустных мыслей, она решает прибегнуть к испытанному средству – выпить побольше вина. Беспокоясь о подруге, Риз попросила своего бывшего жениха Дилана присмотреть за Марни. Неожиданно это практически навязанное молодым людям общение заканчивается совместно проведенной ночью.
Лили с трудом удалось сбежать от своего отца-преступника, ей посчастливилось получить работу в роскошном доме. Там она повстречала Итана Маршалла и сразу влюбилась в него. Итан ответил на ее чувства, но через некоторое время случайно раскрыл тайну ее прошлого…
Унаследовав вместе с бывшей женой Бренной винный завод, Джек Гаррет намерен заключить с ней договор и сразу уехать. Но их встреча пробуждает в обоих забытые чувства, и теперь Джек готов отдать Бренне свою долю наследства… в обмен на одну ночь страсти.
Элли Смит разорвала помолвку, но решила не отказываться от запланированного и оплаченного отдыха. На острове в Карибском море ее ждало одиночество в номере для новобрачных. Но на причале Элли встретила мужчину своей мечты — яхтсмена Криса Веллса.
Приняв решение переехать в Новый Орлеан, где царит необыкновенно сексуальная, волнующая атмосфера, где не боятся нарушать правила и поступать так, как велит сердце, Джейми Винсент надеялась залечить душевные раны и начать жизнь с чистого листа. В безумном вихре карнавала Марди-Грас она повстречала обаятельного незнакомца. Поддавшись влечению, Джейми и Колин провели страстную ночь, а после потеряли друг друга в толпе буйных гуляк на Бурбон-стрит. В руке Колина остались лишь изящные и весьма дорогие часы, соскользнувшие с запястья девушки.
Из-за нелепого инцидента предвыборная кампания сенатора Маршалла под угрозой. Он поручает своему сыну, Брейди, привлечь на свою сторону виновницу переполоха, Эспин Бридлав. Брейди принципиально не заводит романы со своими служащими, однако для Эспин, которая совершенно не похожа на женщин его круга, он делает исключение…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трагична любовь Маргарет и Дугласа в «Золотом барабане» Дианы Банэ, всего одну ночь подарила судьба Марти и Колу в «Эхе любви» Элайн Крауфорд. Но проходят годы, и сила истинной любви позволяет их душам возродиться в других телах, найти друг друга снова.Да, какое бы десятилетие, столетие ни стояло на дворе, человеку нужна любовь — жаркое слияние душ и тел.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Мир человеческих страстей и эмоций у Александра Дунаенко мне кажется живее и ярче мира классики женских и мужских образов, но главное он дарит нам какое-то новое понимание мира мужчины. В этом его особенная сила. Он позволяет посмотреть на мужчину так, как умеет смотреть любящая мать на своего сына, видя за его часто непутёвостью, огромный и сложный мир нереализованных талантов, которые жизнь превращает в бессмысленную растрату драгоценных возможностей…Надежда Либерман.
Всю жизнь Виктория старалась оправдать ожидания родителей и друзей, боясь лишиться их любви и одобрения. Но вот судьба сталкивает ее с красавцем Лайэмом – воплощением свободы, мужественности и сексуальности. У них разное происхождение, разные цели в жизни и представление об отношениях между мужчиной и женщиной. Пожалуй, единственное, что их связывает, – это сумасшедшее влечение друг к другу. Только от решения Виктории – от одного ее слова – зависит, как сложится ее жизнь, как могла бы сложиться…
Кора Дервент – отпрыск одного из знатнейших семейств Англии, однако она несчастлива: ее считают некрасивой, неловкой и бездарной. Все попытки Коры заслужить хотя бы одобрение родителей заканчиваются неудачей. Особенно печальна последняя, когда из-за ее наивности Дервенты лишились фамильных бриллиантов. Незаконнорожденный внук герцога де Аисы Рафаэль, владелец нескольких виноградников в Испании, хочет купить еще один, своего деда дона Карлоса. Однако высокомерный аристократ отказывается продавать земли безродному выскочке.
Эми Грин, сотрудницу музея истории королевства Эгон, и наследного принца Гелиоса Каллиакиса связывает не только любовь к древностям, но и пылкая страсть. Им хорошо в объятиях друг друга, но Эми решает разорвать эту связь, когда узнает, что ее возлюбленному предстоит вступить в брак с принцессой соседнего королевства. Одобренная сенатом невеста красива, добра и умна, но все мысли Гелиоса лишь об Эми, однако, чтобы быть вместе, ему придется отказаться от трона…
Элла Рэдли улетела на Бермудские острова в надежде провести там незабываемый отпуск и хотя бы на несколько дней забыть о том, что она вряд ли когда-нибудь станет матерью. Там она знакомится с молодым красавцем Купером Дилэйни и проводит с ним страстную ночь в его хижине на пляже. На следующее утро Элла, уверенная в том, что у них с Купером нет будущего, не прощаясь, улетает в Великобританию. Дни летят за днями, Купер огорчен и обижен, но мысли о хорошенькой англичанке не дают ему покоя. А тем временем в Лондоне Элла узнает, что беременна…