Словарь Сатаны - [66]

Шрифт
Интервал

сущ. – Существо, предусмотрительно сотворенное для того, чтобы послужить поводом для следующих строк прославленного Эмбата Дилэйсоу:

Изящной не назвать тебя, подружка:
Коль правду говорить, ты неуклюжа.
И красоту твою не воспою:
Головкой ты похожа на змею,
А  ноги  кривоватые  твои
Покрыты  чем-то  вроде  чешуи.
Но  хоть  красой  ты  сроду  не  блистала,
Иных  достоинств  у  тебя  немало:
Завидное  упорство  в  каждом  деле
И  сила,  дивная  в  столь  невеликом  теле,
Характер  стойкий  –  панцирю  под  стать,
Умение  соседу  не  мешать
И  без  усилий  уживаться  с  ним.
Хотел  бы  я  когда-то  стать  таким.
Адаму  бы  медлительность  твою  —
До  сей  поры  мы  жили  бы  в  Раю.
Быть  может,  через  сто  тысячелетий
Угаснет  на  земле  род  человечий.
Сдается  мне,  что  именно  твой  род
От  нас  планету  эту  переймет.
Представить  это  можно  без  труда.
И  если  не  спешишь  ты  никуда,
Я  мог  бы  тебе  вкратце  описать,
Каким  прекрасным  мир  ваш  может  стать.
Там  черепашьи  властвуют  законы,
Сидит  там  черепах  на  каждом  троне.
Вовеки  жиром  он  не  заплывет  —
Ведь  панцирь  очень  медленно  растет.
Там  президентам  в  спину  не  стреляют  —
Ее  ведь  твердый  панцирь  защищает.
Живут  там  без  особенного  страха:
Ведь  полицейский  –  тоже  черепаха.
Там  подданных  властители  не  бьют.
Что  толку?  Только  измочалишь  кнут.
Там  шествует  Прогресс  неспешным  ходом
Для  блага  черепашьего  народа.
В  сто  лет  приходит  первая  любовь,
И  до  двухсот  еще  играет  кровь.
Там  много  пляжей,  жарких  и  привольных,
И  все  тестудократией  довольны!

Черепкисущ. мн. – Фрагменты, обломки чего-либо, осколки. Слово используется по-разному, но лучше всего его иллюстрирует в приводимых ниже стихах знаменитая дама-реформаторша, которая выступала против того, чтобы женщины ездили на велосипедах, потому что они, де, «везут их ко диаволу»:

«Глядите,  на  велосипедах
Девицы  молодые  едут!
Смеются,  юбками  шуршат.
Куда  они?»  –  «Да  прямо  в  Ад!»
На  них  поглядывают  косо
Девицы  старые:  «Колеса
Да  и  веселье  через  край
Им  затворят  навеки  Рай!»
Но  девы  пифиям  не  верят,
И  потому  Шарлотта  Черри,
О  ревматизме  позабыв,
Воздвиглась  на  пути  у  них.
Все  дальше  на  велосипедах
Девицы  молодые  едут,
Да  и  у  старых  есть  занятье:
Шарлотты  черрепки  собрать  бы.
Джон Уильям Иоп

Чернила сущ. – Омерзительная смесь из железа, гуммиарабика и воды, которая чаще всего используется преступниками, распространяющими вирус идиотизма, и прочими грамотными злодеями. Чернила обладают свойствами специфическими и противоречивыми: с их помощью можно создавать репутации, а можно и разрушать их; можно чернить людей, но и обелять тоже. А чаще всего их принято использовать как раствор, скрепляющий камни в здании славы, а потом – чтобы ретушью скрыть погрешности кладки. Есть такие люди – их называют журналистами, – которые устраивают чернильные бани, причем иные платят деньги, чтобы их пустили туда, а иные – чтобы выпустили. Нередко бывает так, что человек, который заплатил за вход, платит вдвое больше, лишь бы выйти.


Черньсущ. – В республике это те, кто осуществляет высшую власть в промежутках между мошенническими выборами. Толпа в этом смысле подобна священной птице Симург из арабских сказок, которая была наделена всемогуществом, но лишь при том условии, что ничего не будет делать. (Словечко это взято из лексикона аристократов и в нашем языке не имеет точного эквивалента. Думается, ближе всего по смыслу будет словосочетание «возомнившее о себе хамье».)


Честолюбиесущ. – Необоримое стремление снискать прижизненные поношения врагов и посмертные насмешки друзей.


Чиновниксущ. – Правительственный служащий, чьи обязанности заключаются в том, чтобы проводить в жизнь указания законодательной власти до тех пор, пока власть судебная не объявит их недействительными и не имеющими законной силы. Ниже приводится извлечение из старой книги под названием «Удивленный лунианин»» – Изд. Пфейфер и Ко., Бостон, 1803.

ЛУНИАНИН: Когда ваш Конгресс принимает закон, его сразу направляют в Верховный Суд, чтобы сразу стало ясно, не противоречит ли он конституции?

ЗЕМЛЯНИН: О нет, ему не требуется одобрения Верховного Суда. Может пройти немало лет, пока кто-нибудь, ощутивший действие закона на себе, не поднимет вопрос о его конституционности. Президент же, если он согласен с законом, сразу же принимает его к исполнению.

ЛУНИАНИН: А-а, так значит, исполнительная власть – часть законодательной. Выходит, ваши полицейские также должны сперва одобрить постановления, которые им потом придется выполнять?

ЗЕМЛЯНИН: Вовсе нет… по крайней мере не полицейские. Но вообще-то говоря, считается, что всем законам требуется одобрение тех, кого они призваны ограничивать.

ЛУНИАНИН: Понятно. Смертный приговор не имеет силы, пока его не подпишет убийца.

ЗЕМЛЯНИН: Вы, друг мой понимаете это слишком уж прямолинейно. Мы не столь последовательны.

ЛУНИАНИН: Но стоит ли содержать дорогую судебную машину, если законность закона устанавливается лишь после того, как он долгое время исполняется, да и рассматривается этот вопрос по инициативе какого-то частного лица? Не ведет ли это к ужасной неразберихе?


Еще от автора Амброз Бирс
Словарь Сатаны и рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Детские игры

Вы держите в руках очень необычный сборник. Он состоит из рассказов, главные герои которых — жестокие дети.Словосочетание «детская жестокость» давно стало нарицательным, и все же злая изобретательность, с которой маленькие герои рассказов расправляются со взрослыми и друг с другом, приводит в ужас. Этот уникальный в своем роде сборник невольно наталкивает на мысль о том, что внутренний мир наших детей — это точный слепок окружающего нас жестокого противоречивого мира взрослых.


Проклятая тварь

Знаменитый американский писатель, развивавший вслед за Эдгаром По жанр «страшного» рассказа. Родился в 1842 г. в семье фермера (штат Огайо). Работал в типографии, рабочим на кирпичной фабрике. Участие в войне между Севером и Югом подсказало ему сюжеты многих рассказов. Писал также стихи, очерки, статьи. В 1871 г. публикует свой первый рассказ «Долина призраков» в журнаде «Оверленд Мансли», принесшем мировую известность Брет Гарту, Джеку Лондону. Журналистика не дала ему богатства. Попытка стать бизнесменом также была безуспешной.


Случай на мосту через Совиный ручей

«На железнодорожном мосту, в северной части Алабамы, стоял человек и смотрел вниз, на быстрые воды в двадцати футах под ним. Руки у него были связаны за спиной. Шею стягивала веревка. Один конец ее был прикреплен к поперечной балке над его головой и свешивался до его колен. Несколько досок, положенных на шпалы, служили помостом для него и для его палачей двух солдат федеральной армии под началом сержанта, который в мирное время скорее всего занимал должность помощника шерифа. Несколько поодаль, на том же импровизированном эшафоте, стоял офицер в полной капитанской форме, при оружии.


Монах и дочь палача. Паутина на пустом черепе

Одно из главных произведений творческого наследия Бирса – повесть «Монах и дочь палача» – тонкая и яркая история, написанная с почти средневековой стилистической простотой и естественностью, затрагивает вечные темы – противостояния веры и неверия, любви духовной и плотской, греха и искупления, преступления и наказания. «Паутина на пустом черепе», составленная из забавных басен и притч, опубликованных Бирсом в разное время в журнале «FUN», невзирая на мрачное название, представляет собой отменно язвительную, ядовитую сатиру на ханжество и двуличность современного автору американского общества.


Женщина в черном и другие мистические истории

В этой антологии собраны практически неизвестные широкой публике переводы рассказов умело вовлекающих читателя в атмосферу страха и тайны; повествующих о загадочном, непостижимом, сверхъестественном.В сборнике представлены истории не только признанных мастеров жанра, таких как Брэм Стокер, Уильям Хоуп Ходжсон, М. Р. Джеймс; но и произведения малоизвестных читателю авторов, таких как Макс Даутендей, Артур Уолтермайр и Францишек Фениковский.Часть переводов антологии была опубликована в онлайн журнале darkermagazine.ru.


Рекомендуем почитать
Кабесилья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бакалавр-циркач

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Продолговатый ящик

Молодой человек взял каюту на превосходном пакетботе «Индепенденс», намереваясь добраться до Нью-Йорка. Он узнает, что его спутником на судне будет мистер Корнелий Уайет, молодой художник, к которому он питает чувство живейшей дружбы.В качестве багажа у Уайета есть большой продолговатый ящик, с которым связана какая-то тайна...


Мистер Бантинг в дни мира и в дни войны

«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.


Странный лунный свет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скверная компания

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.