Словарь петербуржца - [14]
с. 55.) См. также: БТЩ; Вырви глаз; Гаванские сигары; Золотая осень; Матрас моей бабушки; Память Летнего сада; «Ракета» для шкета; Сам-Кроше; Сашкин сад (2); Сено, пропущенное через солому; Смерть матроса.
БЕРЛОГА (1970-е гг.) – пивбар «Медведь» на Тамбовской ул.
БЕРМУДСКАЯ БАРАХОЛКА – вещевой рынок на территории Апраксина двора (ПЧП, 2007, № 4). См. также: Апрашка.
БЕРМУДСКИЙ ТРЕУГОЛЬНИК – 1) микрорайон между продовольственными магазинами № 15, 16, 18 на ул. Ленина, Коммуны и Пролетарской в г. Колпино (Мильяненков);
– 2) угол Большого пр. и 6-7-й линий В. О., где находились винный магазин и пивные ларьки (Анталов). См. также: Уч-ку-дук. Холостая сторона.
БЕС! ЛЕСТИ ПРЕДАН – так петербургские острословы переиначили девиз на гербе графа А. А. Аракчеева: «Без лести предан».
БЕСКОЗЫРКА – так стали называть наружный вестибюль станции метро «Сенная площадь» после трагического падения ее козырька над входом 10 июня 1999 г. Впоследствии козырек восстановлен не был. См. также: Площадь мыла.
БЕСПЛАТНЫЕ ПСЫ – Городской штаб ДНД (Добровольная народная дружина) на Невском пр., 41. В 1960-1980-х гг. добровольные народные дружины вместе с нарядами милиции несли ежедневные вечерние дежурства по наведению порядка во всех районах города (Тюр. – лаг). См. также: Псиная свора.
БЕСПРИЮТИНО – так называли пос. Приютино в эпоху перестройки и постперестроечного развала и бесхозяйственности (ПЧП, 2002, № 31).
БЕССТРАШНЫЙ – так ленинградцы прозвали трамвай, который в 1943 г. пустили от Нарвских ворот до Кировского завода. Днем он возил рабочих, а по ночам эвакуировал раненых, поскольку Кировский завод почти примыкал к линии фронта (Ленинградская панорама, 1983, № 1, с. 38). См. также: Жди меня.
БЕССТЫЖЕВКИ – слушательницы Высших женских курсов, основанных профессором К. Н. Бестужевым-Рюминым. У полиции эти женские курсы состояли под сильным подозрением (Волконский, с. 63).
БЕХТЕРЕВКА – Психоневрологический институт им. В. М. Бехтерева, ул. Бехтерева, 3.
БИБДЕВОЧКИ – так называли мальчиков – выпускников Ленинградского библиотечного института.
БИИНИ, БЫВШИЙ НИИБИ – каламбур. От аббревиатуры Научно-исследовательского института биологии (Петродворец, Ораниенбаумское шоссе, 2).
БИП ДЛЯ VIP – так стали называть крепость Бип в Павловске, которую начали приспосабливать под мини-гостиницу для vip-персон. См. также: Бастион императора Павла.
БИРЖА – так в Ленинграде называли Военно-морской музей в то время, когда он находился в здании Биржи.
БИРЖА ГЛУХОНЕМЫХ. В 1960-х гг. у кафе-автомата на углу Невского пр. и ул. Рубинштейна регулярно собирались для обсуждения своих проблем ленинградские глухонемые. См. также: Американка (2).
БИРЖА ТРУДА. Спиной к Сытному рынку, лицом к Александровскому парку высится массивное здание с башней, с огромными окнами-аркадами. Пожилые ленинградцы по старой памяти называют его, в отличие от Биржи на Стрелке В. О., Биржей труда. Здесь действительно в 1920-х гг. размещалась биржа труда. Ныне это – один из корпусов Института точной механики и оптики (Шефнер 1977, с. 210). См. также: Городской дом.
БИРМА – продовольственный магазин № 75 на ул. Танкиста Хрустицкого, 54 (Милъяненков).
БИРОНОВЫ КОНЮШНИ – дворовые корпуса дома на наб. Мойки, 12. При императрице Анне Иоанновне здесь располагались конюшни герцога Бирона (Ефимов, с. 23).
БИРЮЗОВЫЙ – так по цвету фасадов называют дом на ул. Салтыкова-Щедрина (ныне Кирочная), 32–34. См. также: Адмиральский дом.
БИТЛОМАННИК (1970-е гг.) – кафетерий при булочной на Садовой ул., напротив кинотеатра «Молодежный».
БКР – большой Кронштадтский рейд (Крестьянинов, с. 156).
БЛАГОРОДНЫЕ ДЕВИЦЫ – воспитанницы Смольного института благородных девиц (Столица и усадьба, 1916, № 64–65, с. 5). См. также: Смолянки.
БЛИЗНЕЦЫ (1970-е гг.) – два пивных ларька на ул. Восстания, 45/18 (Мильяненков).
БЛОК АДА – так блокадники произносят слово «блокада». См. также: большая земля (2); буржуйка; ЗИГЗАГ; Зубы дракона; Кровавый перекресток; Ленинградская болезнь; Черная зима.
БЛОКАДНАЯ МАМА – кормилицы, которые во время блокады ходили по домам и кормили своим молоком новорожденных детей. В блокадном Ленинграде их насчитывалось около ста человек.
БЛОКАДНИК – такое имя навечно закрепилось за всеми пережившими блокаду ленинградцами. См. также: Великомученица Дистрофия; Дистрофия Шротовна Щей-безвырезовская; Выковыренные; Пеленашки; Крючки; Хрусталь.
БЛОКАДНОЕ ПИРОЖНОЕ – тонкий кусок сырого эрзац-хлеба, смазанный толстым слоем горчицы с солью (Коровушкин). См. также: блокадный бальзам; Граммики; Изможденческие; Каша Повалиха; Крупинка за крупинкой бегает с дубинкой; Крупозный; Симфония Андреенко; Сто грамм; Сыр Пер Гюнт; Хряпа.
БЛОКАДНЫЙ БАЛЬЗАМ – хвойный настой, изготовленный на спиртоводочном заводе (Коровушкин). См. выше.
БЛОКАДНЫЙ ПАСПОРТ – особые контрольные талоны, которые весной 1943 г. вкладывали в паспорта ленинградцев.
БЛОКАДНЫЙ ТЕАТР — Драматический театр им. В. Ф. Комиссаржевской – единственное театральное помещение, в котором выступали актеры, оставшиеся в блокадном Ленинграде (пукинский, с. 447).
БЛОКАДНЫЙ ХРАМ – церковь успения Пресвятой богородицы на Малой Охте. Посвящена погибшим блокадникам.
В новой книге Наума Синдаловского рассказано более чем о восьмидесяти садах и садиках, парках и скверах, бульварах и аллеях Северной столицы и ее пригородов. На самом деле их гораздо больше, но мы были вынуждены ограничиться заявленной темой и рассказали только о тех из них, которых не обошел своим вниманием петербургский городской фольклор. Вас ждут увлекательные, полные тайн и загадок истории. Книга написана легко и читается на одном дыхании, впрочем, как и все предыдущие книги автора.
Новая книга знатока петербургского городского фольклора Наума Синдаловского не похожа на другие труды автора. Она, помимо легенд и анекдотов, касающихся тех или иных персонажей, содержит попытку осмысления исторического процесса, истоков антисемитизма, российского и не только, места еврейской нации в жизни нашей страны.Автор сумел очень деликатно, тактично и взвешенно подойти к излагаемому материалу. Книга получилась, с одной стороны, увлекательной, а с другой – познавательной и подталкивающей к размышлениям об истории страны, о судьбах людей в разные эпохи, о непреходящих человеческих ценностях.Автор предстает перед нами, читателями, с неизвестной доселе стороны.
В отличие от официальной историографии фольклор не претендует на истину в последней инстанции. Он ни на чем не настаивает, ни к чему не призывает и ничему не противоречит. Он лишь оттеняет реальные исторические факты, делает их более яркими и выразительными. И что особенно важно, более запоминающимися…Перед вами новая книга непревзойденного знатока петербургского фольклора Наума Александровича Синдаловского, она написана легко и читается на одном дыхании, впрочем, как и все предыдущие книги автора.
Наум Александрович Синдаловский — исследователь петербургского городского фольклора. В книгу включены публикации автора в журнале «Нева» за 2008–2017 гг.
Новая книга Наума Синдаловского продолжает его исследования петербургского фольклора. Однако прежде, чем приступить собственно к фольклору с финско-шведским акцентом, автор рассказывает об истории Ингерманландии, на территории которой был основан Петербург. Прослеживая глубинные связи издревле живших рядом славян, финнов, ижорцев и шведов, автор показывает, как многие ставшие нам близкими легенды, мифы, пословицы и поговорки своими корнями уходят в языки коренных народов Приневской низменности. Книга хорошо иллюстрирована и предназначена для широкого круга читателей.
Фольклор, в отличие от официальной историографии, неподвластен «идеологическим заказам». Он свободно существует по собственным таинственным законам, избирательно закрепляя в народной памяти самые разные по масштабу и значению события.В предлагаемой книге Н. А. Синдаловский скрупулезно собрал предания и легенды, рожденные в Санкт-Петербурге со дня его возникновения и по сию пору.В совокупности все это не только чрезвычайно любопытно и занимательно. Рассказанное автором позволяет ярче представить образ жизни и психологию наших предшественников, помогает понять их фантазии, страхи, заботы, помогает постичь механизм возникновения мифов и формирования массового сознания в мире без телевидения.
Слово «синто» составляют два иероглифа, которые переводятся как «путь богов». Впервые это слово было употреблено в 720 г. в императорской хронике «Нихонги» («Анналы Японии»), где было сказано: «Император верил в учение Будды и почитал путь богов». Выбор слова «путь» не случаен: в отличие от буддизма, христианства, даосизма и прочих религий, чтящих своих основателей и потому называемых по-японски словом «учение», синто никем и никогда не было создано. Это именно путь.Синто рассматривается неотрывно от японской истории, в большинстве его аспектов и проявлений — как в плане структуры, так и в плане исторических трансформаций, возникающих при взаимодействии с иными религиозными традициями.Японская мифология и божества ками, синтоистские святилища и мистика в синто, демоны и духи — обо всем этом увлекательно рассказывает А.
В Новгородских писцовых книгах 1498 г. впервые упоминается деревня Струги, которая дала название административному центру Струго-Красненского района Псковской области — посёлку городского типа Струги Красные. В то время существовала и деревня Холохино. В середине XIX в. основана железнодорожная станция Белая. В книге рассказывается об истории этих населённых пунктов от эпохи средневековья до нашего времени. Данное издание будет познавательно всем интересующимся историей родного края.
У каждого из нас есть пожилые родственники или знакомые, которые могут многое рассказать о прожитой жизни. И, наверное, некоторые из них иногда это делают. Но, к сожалению, лишь очень редко люди оставляют в письменной форме свои воспоминания о виденном и пережитом, безвозвратно уходящем в прошлое. Большинство носителей исторической информации в силу разнообразных обстоятельств даже и не пытается этого делать. Мы же зачастую просто забываем и не успеваем их об этом попросить.
Клиффорд Фауст, профессор университета Северной Каролины, всесторонне освещает историю установления торговых и дипломатических отношений двух великих империй после подписания Кяхтинского договора. Автор рассказывает, как действовали государственные монополии, какие товары считались стратегическими и как разрешение частной торговли повлияло на развитие Восточной Сибири и экономику государства в целом. Профессор Фауст отмечает, что русские торговцы обладали не только дальновидностью и деловой смёткой, но и знали особый подход, учитывающий национальные черты характера восточного человека, что, в необычайно сложных условиях ведения дел, позволяло неизменно получать прибыль и поддерживать дипломатические отношения как с коренным населением приграничья, так и с официальными властями Поднебесной.
Эта книга — первое в мировой науке монографическое исследование истории Астраханского ханства (1502–1556) — одного из государств, образовавшихся вследствие распада Золотой Орды. В результате всестороннего анализа русских, восточных (арабских, тюркских, персидских) и западных источников обоснована дата образования ханства, предложена хронология правления астраханских ханов. Особое внимание уделено истории взаимоотношений Астраханского ханства с Московским государством и Османской империей, рассказано о культуре ханства, экономике и социальном строе.
Яркой вспышкой кометы оказывается 1918 год для дальнейшей истории человечества. Одиннадцатое ноября 1918 года — не только последний день мировой войны, швырнувшей в пропасть весь старый порядок. Этот день — воплощение зародившихся надежд на лучшую жизнь. Вспыхнули новые возможности и новые мечты, и, подобно хвосту кометы, тянется за ними вереница картин и лиц. В книге известного немецкого историка Даниэля Шёнпфлуга (род. 1969) этот уникальный исторический момент воплощается в череде реальных судеб: Вирджиния Вулф, Гарри С.