Словарь латинских выражений - [3]

Шрифт
Интервал

)

Est rerum omnium magister usus – опыт – всему учитель (Цезарь)

Et cetera (etc.) – и так далее, и прочее

Et gaudium et solatium in litteris – и радость, и утешение в науках (Плиний)

Et singula praeduntur anni – и годы берут свое

Ех abrupto – без предисловий, без приготовлений, сразу, внезапно

Ех adverso – доказательство от противного

Ех auditu – на слух

Ех cathedra – непререкаемо, (доcл,:с кафедры)

Exceptis excipiendis – за исключением того, что должно быть исключено

Ех consuetudine – по привычке, по установленному обычаю

Exegi monumentum – воздвиг я памятник себе (Гораций)

Exempli causa – например, для примера

Exempli gratia (е. g.) – например

Ех juvantibus – судя по помощи

Ех libris – из книг

Ех nihilo nihil – из ничего – ничто; из ничего ничего и не получится (Лукреций)

Ех officio – по обязанности,

Ех oribus parvulorum – устами младенцев

Ех oriete lux – c востока свет

Expedite – скоро

Ех professo – со знанием дела,

Ех tempore – в нужный момент, без приготовления, незамедлительно, тотчас

Eхtrа formam – без всяких формальностей

Extra muros – публично (досл.: вне стен)

Ех ungue leonem – по когтям можно узнать льва (видна птица по полету)

Ех ungua leonem cognoscimus, ех auribus asinum – льва узнаем по когтям, а осла – по ушам

Ех ungue leonem pingere – по когтям изображать льва; судить о целом по его части

Ех voto – по обещанию

F

Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus – когда мы здоровы, то легко даем больным хорошие советы

Facio ut des – делаю, чтобы ты дал

Facio ut facias – делаю, чтобы ты сделал

Fama clamosa – громкая слава

Familiariter – дружески, запросто

Fas atque nefas – дозволенное и недозволенное

Favete linguis – помолчите; придержите языки

Feci, quod potui, faciant meliora potentes – я сделал все, что мог; пусть, кто может, сделает лучше

Felix, qui potuit rerum cognoscere causas – счастлив тот, кто мог познать причины вещей (Вергилий)

Ferro ignique – огнем и мечом

Festina lente – спеши медленно (тише едешь – дальше будешь)

Fiat lux! – да будет свет!

Fidelis et forfis – верный и смелыи

Fide, sed cui fidas, vide – будь бдительным; доверяй, но смотри, кому доверяешь

Finis coronat opus – конец венчает дело; конец – делу венец

Flagrante delicto – на месте преступления, с поличным

Folio verso (f. v.) – на следующей странице

Formaliter et specialiter – формально и в частности

Fortiter in re, suaviter in modo – твердо в деле, мягко в обращении (упорно добиваться цели, действуя мягко)

Fructus temporum – плод времени

Fugit irrevocabile tempus – бежит невозвратное время

Funditus – до основания, совершенно

G

Gaudet patientia duris – долготерпение торжествует

Generaliter – вообще

Gloria victoribus – слава победителям

Grata, rata et accepta – угодно, законно и приемлемо

Gratis – бесплатно, даром, безвозмездно

Gratulari – возрадоваться (своему счастью)

Grosso modo – в общих чертах

Gutta cavat lapidem – капля долбит камень (Овидий)

H

Habeat sibi – держи про себя

Habent sua fata libelli – и книги имеют свою судьбу

Habent sua sidera lites – споры судьба решает

Habitus – внешний вид

Hic et nunc-без всякого промедления

Hic locus est, ubi mors gaudet succurrere vitae – вот место, где смерть охотно помогает жизни

Historia magistra vitae – история – учитель (наставница) жизни

Нос est (h. e.) – то есть, это значит

Нос loсо – здесь, в этом месте

Нос volo, sic jubeo – этого я хочу, так приказываю

Homagium – дань уважения

Homines, dum docent, discunt – люди, уча, учатся

Homo homini lupus est – человек человеку волк

Нomо ornat locum, nоn locus hominem – не место красит человека, а человек – место

Homo sapiens – человек разумный

Homo sum et nihil humani a me alienum puto – я человек, и ничто человеческое мне не чуждо

Honoris causa – ради почета, ради уважения

Horribile dictu – страшно сказать, страшно произнести

I

Ibidem – там же

Ibi victoria, ubi concordia – там победа, где согласие

Idem – то же самое, так же

Idem per idem – одно и то же

Id est – то есть

Ignorantia nоn est argumentum – незнание – это не доказательство

In abstracto – вообще, отвлеченно

In aeternum – навек, навсегда

In angello cum libello – в уголке и с книжкой; уединившись с книгой

In brevi – вкратце

Incognito – тайно, скрывая свое настоящее имя

In сorроrе – в полном составе, в целом

Incredibili dictu – невероятно

Inde ira – отсюда гнев

In deposito – на хранение

Index – указатель, список

Index librorum – список книг

In extenso – полностью, целиком, дословно

In extremis – в последний момент

Infandum renovare dolorem – ужасно вновь воскрешать боль

In favorem – в пользу кого – либо, для пользы

In folio – в целый лист (самый большой формат книги)

In hoc statu – в таком положении

Injuria realis – оскорбление действием

Injuria verbalis – оскорбление словом

In locо – на месте

In medias res – в самую суть дела (Гораций)

In memoriam – в память

In natura – в действительности; натурой

In расe – в мире, в покое

In pleno – в полном составе

In propria persona – собственной особой

In rerum natura – в природе вещей

In spe – в надежде, в будущем

In statu nascendi – в состоянии зарождения, в самом начале, в момент образования

In statu quo ante – в прежнем положении, в прежнем состоянии


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сборник рассказов о порке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Саньтии Веды Перуна

Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Испытание реализмом

В сборник «Испытание реализмом» вошли материалы научно-теоретической конференции, посвященной творчеству известного русского писателя Юрия Михайловича Полякова. Симпозиум состоялся в его альма-матер, Московском государственном областном университете, накануне 60-летнего юбилея писателя – 10 ноября 2014 года. С докладами выступили видные филологи, литераторы, культурологи, переводчики, общественные деятели. Издание снабжено наиболее полным на сегодняшний день библиографическим указателем, охватывающим четыре десятилетия (1974 – 2014) и дающим представление о разнообразии и масштабах творческий деятельности автора.


Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III

Если вы думаете, будто английский язык – это предмет, и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 3-я тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая вариантам и стилям английского языка, типичным ошибкам, учебным пособиям, языковым штампам и забавным, а порой и парадоксальным наблюдениям.


К вопросу о генетической основе типов ассимилятивно-диссимилятивного яканья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Английский: правила и особенности в стихах

В стихах правила проще запомнить, плюс некоторые анекдотичные случаи, встретившиеся в жизни, продолжу писать, если будет интересно читателям.


Английский для умных

Издание второе, исправленное и дополненное. В книге рассматриваются различные аспекты английской грамматики уровня Intermediate и Upper-intermediate.Особое внимание уделено тонкостям употребления времен, различий между ними. Также затрагиваются такие вызывающие сложности темы, как употребление предлогов, артиклей, модальных глаголов, особенно в прошлом, пассивный залог и причастные формы. Каждая глава содержит теоретическую и практическую части.


«Дар особенный»: художественный перевод в истории русской культуры

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры.