Словарь крылатых выражений - [82]

Шрифт
Интервал

IMMENSUM CALCAR GLORIA HABET (OVIDIUS) [Имменсум калкар глориа габет]

Слава — огромнейший стимул.

IMMORTALITAS EST PRO PATRIA MORI [Имморталитас ест про патриа мори]

Погибнуть за родину — это бессмертие.

IMPONIT FINEM SAPIENS ET REBUS HONESTIS [Импонит финем сапиенс ет ребус гонесцис]

Мудрый соблюдает меру и в достойных делах.

IN CONSTANTI LABORE SPES [Ин контанци лаборе спес]

В постоянном труде — надежда.

IN CRUDO [Ин крудо]

В сыром виде, т. е. в первоначальном виде.

IN FRAUDEM LEGIS ET HONESTATIS [Ин флаудем легис ет гонестацис]

Вопреки закону и чести.

IN HOSTEM OMNIA LICITA [Ин гостем омниа лицита]

По отношению к врагу все дозволено.

IN IDEM FLUMEN BIS NON DESCENDIMUS (HERACLITUS) [Ин идем флумен бис нон десцендимус]

Мы не входим дважды в одну и ту же реку.

IN IMO PECTORE [Ин имо пекторе]

В глубине души.

IN SAECULA SAECULORUM [Ин сэкула сэкулорум]

Во веки веков.

IN SILVAM NON LIGNA FERAS INSANIUS [Ин силвам нон лигна ферас инсаниус]

Нет большего безумия, чем носить дрова в лес.

IN SOLIS TU MIHI TURBA LOCIS [Ин солис ту миги турба лоцис]

В уединении ты для меня — толпа.

IN SPE [Ин спе]

В замысле; в проекте; в чаянии; в надежде.

IN VENERE SEMPER CERTAT DOLOR ET GAUDIUM [Ин Венере семпер цертат долор ет гаудиум]

В любви всегда соперничают (чередуются) боль и радость.

IN VILI VESTE NEMO TRACTAT HONESTE [Ин вили весте немо трактат гонесте]

В нищенской одежде никто не выглядит благородно.

IN VINO VERITAS [Ин вино веритас]

Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.

IN VINO VERITAS, IN AQUA SANITAS [Ин вино веритас, ин аквуа санитас]

В вине истина, а в воде здоровье.

IN VIRTUTE POSITA EST VERA FELICITAS [Ин виртуте посита ест вера фелицитас]

В честности заключается настоящее счастье.

INDIGNATIO FACIT POETAM [Индигнацио фацит поэтам]

Негодование делает поэтом.

INDIGNE VIVIT, PER QUEM NON VIVIT ALTER [Индигне вивит, пер квуем нон вивит алтер]

Недостойно живет тот, кто не дает жить другим.

INFRA DIGNITATEM MEAM [Инфра дигнитатем меам]

Ниже моего достоинства.

INIMICUM QUAMVIS HUMILET DOCTI TIMERE EST [Инимикум квуамвис гумилет докци цимере ест]

Даже незначительного врага остерегайся.

INIQUA NUNQUAM IMPERIA RETINENTUR DIU [Иниквуа нунквуам империа рецинентур диу]

Несправедливая власть недолговечна.

INIQUITAS PARTIS ADVERSAE JUSTUM BELLUMINGERIT [Иниквуитас парцис адверсэ йуструм беллум ингерит]

Несправедливость противной стороны вызывает справедливую войну.

INIQUUM EST QUEMQUE EX VESTE AESTIMARE [Иниквуум ест квуемквуе екс весте эсцимаре]

Несправедливо оценивать по одежде.

INIURIA SOLVIT AMOREM [Иниуриа солвит аморем]

Обида разрушает любовь.

INIURIARUM REMEDIUM EST OBLIVIO [Иниуриарум ремедиум ест обливио]

Лекарство против обиды есть забвение.

INNOCENS CREDIT OMNI VERBO [Инноценс кредит омни вербо]

Простодушный верит всякому слову.

INSTANTIA EST MATER DOCTRINAE [Инстанциа ест матер доктрина]

Упорство — мать науки.

IRA ODIUM GENERAT, CONCORDIA NUTRIT AMOREM [Ира одиум генерат, конкордиа нутрит аморем]

Гнев рождает ненависть, согласие питает любовь.

J

JAM VENIET TACITO TARDA SENECTA PEDE [Йам вениет тацито тарда сенекта педе]

Уже подходит медлительная старость тихой стопой.

JURE HUMANO [Йуре гумано]

По человеческому закону.

JUS RETORSIONIS [Йус реторсионис]

Право возмездия.

JUSTITIA IN SUO CUIQUE TRIBUENDO CEMITUR [Йусцициа ин суо куиквуе трибиендо цемитур]

Справедливость проявляется в воздаянии каждому по его заслугам.

L

LABOR JUVENTUTI OPTIMUM EST OBSONIUM [Лабор йувентуци опцимум ест обсониум]

Труд — наилучшее питание для молодежи.

LABOR NON ONUS, SED BENEFICIUM [Лабор нон онус, сед бенефициум]

Труд — не бремя, а благо.

LAPIS OFFENSIONISET PETRAS CANDALI [Лапис оффенсионисет петра скандали]

Камень преткновения и скала соблазна.

LATET ANGUIS IN HERBA (VERGILIUS) [Латет ангуис ин герба]

В траве скрывается змея.

LEGALITAS REGNORUM FUNDAMENTUM [Легалитас регнорум фундаментум]

Законность — основа государства.

LEGE NECESSITATIS [Леге нецесситацис]

По закону необходимости, т. е. в силу необходимости.

LEGEM BREVEM ESSE OPORTET [Дегем бревем ессе опортет]

Закон должен быть кратким.

LEVEFIT, QUOD BENE FERTU RONUS [Левефит, квуод бене ферту ронус]

Груз становится легким, когда несешь его с покорностью.

LEVISSIMA CULPA [Левиссима кулпа]

Самая легкая вина.

LEVIUS FIT PATIENTIA QUIDQUID CORRIGERE EST NEFAS [Левиус фит пациенциа квуидквуид корригере ест нефас]

Чего нельзя исправить, то становится легче благодаря терпеливости.

LEX EST QUOD POPULOUS IUBET ATQUE COSTITUIT [Леке ест квуод популус йубет атквуе косцитуит]

Закон — это то, что народ приказывает и постановляет.

LEX EST, NON POEMA PERIRE [Леке ест, нон поэма перире]

Смерть — закон, а не наказание.

LIBRI AMICI, LIBRI MAGISTRI [Либри амици, либри магистри]

Книги — друзья, книги — учителя.

LICET SUPERBUS AMBULES PECUNIA, FORTUNA NON MUTAT GENUS [Лицет супербус амбулес пекуниа, фортуна нон мутат генус]

Как бы ты ни гордился своим богатством, но оно не изменит твоего достоинства.

LITTERAE THESAURUS SUNT [Литтерэ тесаурус сунт]

Наука — сокровище.

LITTERA SCRIPTA MANET, VERBUM IMBELLE PERIT [Литера скрипта манет, вербум имбелле перит]

Написанная буква остается, бессильное слово исчезает.


Рекомендуем почитать
В поисках Другого

Мир вокруг нас не что иное, как постоянное перетекание и взаимодействие «своего» и «иного», «себя» и «не-себя», «самости» и «чуждости». Эта книга — о познании себя через другого, через опыт и призму инаковости, о поиске Другого: иного во мне самом, в культуре, в тексте. Другой всегда дан, и он же всегда находится в модусе ускользания. Пока мы ищем Другого, мы не перестаем задаваться вопросами и отвечать, мы все еще открыты для других и мира вокруг нас, мы все еще готовы принять ответственность.


Путь и шествие в историю словообразования Русского языка

Так как же рождаются слова? И как создать такое слово, которое бы обрело свою собственную и, возможно, очень долгую жизнь, чтобы оставить свой след в истории нашего языка? На этот вопрос читатель найдёт ответ, если отправится в настоящее исследовательское путешествие по бескрайнему морю русских слов, которое наглядно покажет, как наши предки разными способами сложения старых слов и их образов создавали новые слова русского языка, древнее и богаче которого нет на земле.


Прочтение Набокова. Изыскания и материалы

Литературная деятельность Владимира Набокова продолжалась свыше полувека на трех языках и двух континентах. В книге исследователя и переводчика Набокова Андрея Бабикова на основе обширного архивного материала рассматриваются все основные составляющие многообразного литературного багажа писателя в их неразрывной связи: поэзия, театр и кинематограф, русская и английская проза, мемуары, автоперевод, лекции, критические статьи и рецензии, эпистолярий. Значительное внимание в «Прочтении Набокова» уделено таким малоизученным сторонам набоковской творческой биографии как его эмигрантское и американское окружение, участие в литературных объединениях, подготовка рукописей к печати и вопросы текстологии, поздние стилистические новшества, начальные редакции и последующие трансформации замыслов «Камеры обскура», «Дара» и «Лолиты».


Отечество. Дым. Эмиграция. Русские поэты и писатели вне России. Книга первая

Книга носит универсальный, разножанровый характер, можно даже сказать, что это – информационно-художественное издание. Не только рассказ о трудностях, проблемах и ностальгии эмиграции, но и повествование о судьбе эмигрантов, о том, как устроились они на чужбине, как приспосабливались к новым условиям, что писали и как тосковали по утраченной родине. Вместе с тем книга представляет собой некую смесь справочника имен, антологии замечательных стихов, собрания интересных фрагментов из писем, воспоминаний и мемуаров русских беженцев.


Как выучить английский язык

Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.


Пути изменения диалектных систем предударного вокализма

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.