Словарь крылатых выражений - [78]
Истоки: комедия римского поэта-комедиографа П. Теренция "Самоистязатель".
ЯЩИК ПАНДОРЫ. Источник всех трагедий, бедствий, несчастий.
Истоки: поэма греческого поэта Гесиода "Труды и дни".
Блеснем латынью
A
A NULLO DILIGITUR, QUI NEMINEM DILIGIT [А нулло дилигитур, квуи неминем дилигит]
Никто не любит того, кто сам никого не любит.
A PRIMA FACIE [А прима фацис]
На первый взгляд; по первому впечатлению.
AB ACTU AD POTENTIAM [Аб акту ад потенциам]
От действительного к возможному.
AB ALTERO EXPECTES, ALTERI QUOD FECERIS (SYRUS) [Аб алтерро експестес, алтери квуод фенерис]
Жди от другого того, чего сам ты сделал другому.
AB IGNE IGNEM [Аб игне игнем]
От огня огонь.
AB UNO CRIMINE DISCE OMNES (VERGILIUS) [Аб уно кримине дисце омнес]
По одному преступлению суди обо всех других.
ABSIT INVIDIA VERBO [Абсит инвидиа вербо]
Да не осудят меня за эти слова, не взыщите за эти слова.
ABSOLVE TE [Абсолве те]
"Отпускаю тебя", т. е. отпускаю тебе грехи.
ABSQUE OMNI EXCEPTION [Абсквуе омни ексцепцион]
Без всякого исключения.
ABUSUS NON TOLLIT USUM [Абусус нон толлит усум]
Злоупотребление не отменяет употребления.
ACCIDIT IN PUNCTO QUOD NON SPERATUR IN ANNO [Акцидит ин принкто квуод нон сператур ии анно]
В один момент случается то, на что не надеешься и годами.
ACRIUS APPETIMUS NOVA, QUAM IAM PARTA TENEMUS [Акриус аппецимус нова, квуам иам парта тенемус]
Упорнее стремимся к новому, чем сохраняем уже приобретенное.
ACTA EST FABULA [Акта ест фабула]
Представление окончено.
AD AUGUSTA PER ANGUSTA [Ад аугуста пер ангуста]
К высотам через теснины (через трудности).
AD DISCENDUM, NON AD DOCENDUM [Ад дисцендум, нон ад доцендум]
Для того, чтобы учиться, а не для того, чтобы учить.
AD DUO FESTINANS NEUTRUM BENE PEREGERIS [Ад дуо фесцинанс нотрум бене иерегерис]
Выполняя наспех два дела, не выполнишь хорошо ни одного.
AD HERCULIS COLUMNAS [Ад геркулис коломнас]
До Геркулесовых столбов (до крайней степени чего-либо, до последнего предела).
AD NARRANDUM, NON AD PROBANDUM [Ад маррандум, нон ад пробандум]
Для того, чтобы рассказать, а не для того, чтобы доказать.
AD OPUS! [Ад опус]
К работе! За дело!
AD POENITENDUM PROPERAT, CITO QUI IUDICAT (SYRUS) [Ад пэнитендум проперат, цито квуи иудикат]
Кто быстро выносит решение, может быстро раскается.
AD UNGUEM [Ад унгуем]
"До ногтя", до полного совершенства; точно, безупречно.
AD VIRTUTEM VIA ARDUA EST [Ад виртутем виа ардиа ест]
К мужеству крутая дорога.
AD VITAM AUT CULPAM [Ад витам аут кулпам]
На всю жизнь или до первой вины.
AEQUAT CAUSA EFFECTUM И CAUSA AEQUAT EFFECTA [Эквуам кауза еффектум и каза эквуат еффекта]
Причина равносильна следствию.
AETATE FRUERE, MOBILI CURSU FUGIT (SENECA) [Этате фруере, мобили курсу фугит]
Пользуйся жизнью, потому что плывет она быстротекущим временем.
AIUNT MULTUM LEGENDUM ESSE, NON MULTA [Аиут мултум легендум ессе, нон мулта]
Говорят, что читать надо немного, но отборное.
ALEA JACTA EST [Алеа йакта ест]
Жребий брошен (о бесповоротном решении).
ALIENA LAUDAT, QUI GENUS IACTAT SUUM (SENECA) [Алиена лаудат, квуи генус йакгат суум]
Чужим добром щеголяет тот, кто кичится своим происхождением.
ALIENA VITIA QUISQUE REPREHEND MAVULT [Алиена вициа квуисквуе репрегенд мавулт]
Каждый предпочитает осуждать чужие пороки (а не свои).
ALIO MORE VIVIT [Аллио мове вивит]
Каждый живет по своим обычаям.
ALIT LECTIO INGENIUM [Алит ликцио ингениум]
Чтение питает ум.
ALIUD EX ALIO MALUM [Алиуд екс алио малум]
Одно зло вытекает из другого.
ALIUM SILERE QUOD VOLES, PRIMUS SILE (SENECA) [Алиум силере квуод волес, примус силе]
Если хочешь, чтобы кто-то молчал о чем-нибудь, в первую очередь молчи сам.
ALIUS ALIO PLURA INVENIRE POTEST, NEMO OMNIA [Алиус алио плура инвенире потеет, немо омниа]
Один может открыть больше другого, но всего — никто.
AMAT VICTORIA CURAM [Амат викториа курам]
Победа любит прилежание.
AMBO MELIORES [Амбо мелиорес]
Один другого стоит.
AMES PARENTEM, SI AEQUUS EST; SI ALITER, FERAS (SYRUS) [Амес парентем, си эквуус ест; си алитер, ферас]
Люби отца, если он справедливый; если нет — терпи.
AMICI MORES NOVERIS, NON ODERIS! [Амици морес новерис, нон одерис!]
Познай нрав друга, и не будет ненависти!
AMICITIAE COAGULUM UNICUM EST FIDES (SYRUS) [Амицициэ коагулум уникум ест фидес]
Дружбу лучше всего скрепляет верность.
AMICOS RES SECUNDAE PARANT, ADVERSAE PROBANT [Амикос pec секундэ нарант, адвереэ пробант]
Друзей создает счастье, несчастье испытывает их.
AMICUM PERDERE EST DAMNORUM MAXIMUM (SYRUS) [Амикум пердере ест дамонорум максимум]
Потеря друга — наибольшая потеря.
AMICUS CERTUS IN RE INCERTA CERNITUR (ENNIUS) [Амикус ин ре инцерта цернитур]
Друг познается в беде.
AMOR CAECUS [Амор цэкус]
Любовь слепа.
ARGUMENTA NON NUMERANDA, SED PONDERANDA SUNT [Аргумента нон нумеранда, сед пондеранда сунт]
Доказательства определяются не количеством, а весомостью.
ARGUMENTA PONDERANTUR, NON NUMERANTUR [Агрумента пондерантур, нон нумерантур]
Сила аргументов не в числе, а в весомости.
AUDI MULTA, LOQUERE PAUCA [Ауди мулта, локвуере паука]
Слушай много, говори мало.
B
BARBA CRESCIT, CAPUT NESCIT [Барба квесцит, капут несцит]
Борода отрастает, а голова ничего не знает.
BEATE VIVERE EST HONESTE VIVERE
Мир вокруг нас не что иное, как постоянное перетекание и взаимодействие «своего» и «иного», «себя» и «не-себя», «самости» и «чуждости». Эта книга — о познании себя через другого, через опыт и призму инаковости, о поиске Другого: иного во мне самом, в культуре, в тексте. Другой всегда дан, и он же всегда находится в модусе ускользания. Пока мы ищем Другого, мы не перестаем задаваться вопросами и отвечать, мы все еще открыты для других и мира вокруг нас, мы все еще готовы принять ответственность.
Так как же рождаются слова? И как создать такое слово, которое бы обрело свою собственную и, возможно, очень долгую жизнь, чтобы оставить свой след в истории нашего языка? На этот вопрос читатель найдёт ответ, если отправится в настоящее исследовательское путешествие по бескрайнему морю русских слов, которое наглядно покажет, как наши предки разными способами сложения старых слов и их образов создавали новые слова русского языка, древнее и богаче которого нет на земле.
Литературная деятельность Владимира Набокова продолжалась свыше полувека на трех языках и двух континентах. В книге исследователя и переводчика Набокова Андрея Бабикова на основе обширного архивного материала рассматриваются все основные составляющие многообразного литературного багажа писателя в их неразрывной связи: поэзия, театр и кинематограф, русская и английская проза, мемуары, автоперевод, лекции, критические статьи и рецензии, эпистолярий. Значительное внимание в «Прочтении Набокова» уделено таким малоизученным сторонам набоковской творческой биографии как его эмигрантское и американское окружение, участие в литературных объединениях, подготовка рукописей к печати и вопросы текстологии, поздние стилистические новшества, начальные редакции и последующие трансформации замыслов «Камеры обскура», «Дара» и «Лолиты».
Книга носит универсальный, разножанровый характер, можно даже сказать, что это – информационно-художественное издание. Не только рассказ о трудностях, проблемах и ностальгии эмиграции, но и повествование о судьбе эмигрантов, о том, как устроились они на чужбине, как приспосабливались к новым условиям, что писали и как тосковали по утраченной родине. Вместе с тем книга представляет собой некую смесь справочника имен, антологии замечательных стихов, собрания интересных фрагментов из писем, воспоминаний и мемуаров русских беженцев.
Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.