Словарь крылатых выражений - [60]
Истоки: одноименная сказка Г.-Х. Андерсена (1835), в которой сын короля должен был жениться лишь на настоящей принцессе. Проверкой стала горошина, положенная под двенадцать перин, на которых и спала принцесса.
ПРИПОДНЯТЬ ЗАВЕСУ. Раскрыть тайну, объяснить что-либо.
Истоки: древнеегипетское предание о каменной статуе богини Изиды, покрытой завесой с надписью: "Я то, что было, что есть и что будет; завесы моей еще ни один смертный не поднимал".
ПРИТЧА ВО ЯЗЫЦЕХ. Событие, ставшее достоянием толпы; толки, молва.
Истоки: Библия (Второзаконие. 28:37). Слово "языци" — "языки, наречия", а также "народы, племена".
ПРИХОДИ ВЧЕРА (ироническое). Отказ в какой-либо просьбе.
Истоки: существовавший некогда обряд с заклинаниями от недугов, пороков. Больного уносили в лес, завязывали над головой два сучка березы и велели кричать больному: "Дома нет! Приходи вчера!"
ПРИШЕЛ, УВИДЕЛ, ПОБЕДИЛ. О быстром решении какой-либо трудной задачи.
Истоки: так Юлий Цезарь известил одного из своих друзей в Риме о быстро одержанной им победе над понтийским царем Фарнаком при Зеле в 47 г. до н. э.
ПРИЯТНОЕ С ПОЛЕЗНЫМ.
Истоки: см. СОЕДИНЯТЬ ПРИЯТНОЕ С ПОЛЕЗНЫМ.
ПРОБА ПЕРА. Творческий дебют, первый опыт в каком-либо деле.
Истоки: в старину для письма применялись гусиные перья. Качество их проверяли, выводя на бумаге несколько букв.
ПРОВАЛИТЬСЯ В ТАРТАРАРЫ. Скрыться, исчезнуть.
Истоки: греческая мифология. Тартар — темная бездна, в которую после смерти переселялись все грешники. Верховный бог Зевс сбросил в Тартар восставших против него титанов.
ПРОВЕРИТЬ АЛГЕБРОЙ ГАРМОНИЮ. Попытка точными расчетами проверить чувства.
Истоки: трагедия А.С. Пушкина "Моцарт и Сальери" (1832; сцена I). Музыкант Сальери говорит:
ПРОГЛОТИТЬ ПИЛЮЛЮ. Принять горькую истину. Истоки: см. ПОДНЕСТИ ПИЛЮЛЮ.
ПРОДАТЬ ЗА ЧЕЧЕВИЧНУЮ ПОХЛЕБКУ. Променять что-то ценное на незначащую мелочь.
Истоки: Библия (Бытие. 25:31–34) повествует о том, как старший из сыновей-близнецов патриарха Исаака Исав, проголодавшись, продал за чечевичную похлебку младшему брату Иакову право своего первородства.
ПРОЗАСЕДАВШИЕСЯ. Бюрократы, члены продолжительных заседаний, собраний и т. п.
Истоки: стихотворение В.В. Маяковского, где он высмеивает бесполезные и долгие заседания:
ПРОЙТИ ОГОНЬ И ВОДУ (И МЕДНЫЕ ТРУБЫ).
Истоки: см. ОГОНЬ, ВОДА И МЕДНЫЕ ТРУБЫ.
ПРОЙТИ ЧЕРЕЗ ГОРНИЛО. Закалиться в испытаниях, приобрести стойкость в борьбе с неурядицами.
Истоки: терминология металлургов. Горнило — печь особого устройства, в которой проходит закаливание или плавка металла.
ПРОКАТИТЬ НА ВОРОНЫХ. Не выбрать, провалить на выборах.
Истоки: в XIX в. в России при процедуре голосования было принято пользоваться белыми (что означало "за") и черными ("против") шарами. Черный цвет соотносится с вороной (черной) мастью лошади.
ПРОКРУСТОВО ЛОЖЕ. Насильственные рамки для чего-либо; жесткая мерка, под которую подгоняется что-либо.
Истоки: греческая мифология. Разбойник Полипемон по прозвищу Прокруст (от греч. "растягивающий") попадавшихся ему людей укладывал на свое ложе: тем, для кого ложе было коротко, он обрубал ноги, а тем, для кого оно было слишком длинно, он ноги вытягивал.
ПРОЛЕТАРИЯМ НЕЧЕГО ТЕРЯТЬ, КРОМЕ СВОИХ ЦЕПЕЙ. Политический лозунг пролетариата.
Истоки: Манифест Коммунистической партии: "Пролетариям нечего в ней [в революции] терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир".
ПРОМЕДЛЕНИЕ СМЕРТИ ПОДОБНО. Неспешность действий, приводящая к гибели.
Истоки: письмо Петра I в Сенат, в котором царь требовал не медлить перед Прусским походом необходимыми распоряжениями, "понеже пропущение времени подобно смерти невозвратно". С.М. Соловьев в "Истории России с древнейших времен", цитируя письмо Петра от 8 апреля 1711 г. по подлиннику, приводит слова его в редакции: "Понеже пропущение времени смерти невозвратной подобно".
ПРОМЕТЕЙ. ПРОМЕТЕЕВ ОГОНЬ. Стремление к высоким благородным целям во имя спасения человечества.
Истоки: греческая мифология. Прометей — титан, похитивший божественный огонь Олимпа, научил людей пользоваться им, чем подорвал веру в могущество богов. За это разгневанный Зевс повелел богу огня и кузнечного искусства Гефесту приковать Прометея к скале на вершине Кавказских гор. (Гесиод, "Теогония"; Эсхил, "Скованный Прометей").
ПРОМЕНЯТЬ НА ЧЕЧЕВИЧНУЮ ПОХЛЁБКУ.
Истоки: см. ПРОДАТЬ ЗА ЧЕЧЕВИЧНУЮ ПОХЛЁБКУ.
ПРОПИСНАЯ ИСТИНА. Аксиома.
Истоки: старинные прописи, где обычно помещались известные истины и нравоучения.
ПРОФСОЮЗЫ — ШКОЛА КОММУНИЗМА. О значении профсоюзов в построении коммунистического общества.
Истоки: статья В.И. Ленина "Детская болезнь "левизны" в коммунизме" (ПСС. Т. 41. С. 34).
ПСЫ-РЫЦАРИ. Прозвище немецких средневековых рыцарей.
Истоки: "Хронологические выписки" К. Маркса: "…литовский князь Миндовг, или Мендог, разбивает при Дурбене войско немецких псов-рыцарей и подчиненных им и обращенных в христианство ливов и пруссов, так что большая часть этой сволочи была истреблена".
Мир вокруг нас не что иное, как постоянное перетекание и взаимодействие «своего» и «иного», «себя» и «не-себя», «самости» и «чуждости». Эта книга — о познании себя через другого, через опыт и призму инаковости, о поиске Другого: иного во мне самом, в культуре, в тексте. Другой всегда дан, и он же всегда находится в модусе ускользания. Пока мы ищем Другого, мы не перестаем задаваться вопросами и отвечать, мы все еще открыты для других и мира вокруг нас, мы все еще готовы принять ответственность.
Так как же рождаются слова? И как создать такое слово, которое бы обрело свою собственную и, возможно, очень долгую жизнь, чтобы оставить свой след в истории нашего языка? На этот вопрос читатель найдёт ответ, если отправится в настоящее исследовательское путешествие по бескрайнему морю русских слов, которое наглядно покажет, как наши предки разными способами сложения старых слов и их образов создавали новые слова русского языка, древнее и богаче которого нет на земле.
Литературная деятельность Владимира Набокова продолжалась свыше полувека на трех языках и двух континентах. В книге исследователя и переводчика Набокова Андрея Бабикова на основе обширного архивного материала рассматриваются все основные составляющие многообразного литературного багажа писателя в их неразрывной связи: поэзия, театр и кинематограф, русская и английская проза, мемуары, автоперевод, лекции, критические статьи и рецензии, эпистолярий. Значительное внимание в «Прочтении Набокова» уделено таким малоизученным сторонам набоковской творческой биографии как его эмигрантское и американское окружение, участие в литературных объединениях, подготовка рукописей к печати и вопросы текстологии, поздние стилистические новшества, начальные редакции и последующие трансформации замыслов «Камеры обскура», «Дара» и «Лолиты».
Книга носит универсальный, разножанровый характер, можно даже сказать, что это – информационно-художественное издание. Не только рассказ о трудностях, проблемах и ностальгии эмиграции, но и повествование о судьбе эмигрантов, о том, как устроились они на чужбине, как приспосабливались к новым условиям, что писали и как тосковали по утраченной родине. Вместе с тем книга представляет собой некую смесь справочника имен, антологии замечательных стихов, собрания интересных фрагментов из писем, воспоминаний и мемуаров русских беженцев.
Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.