Словарь крылатых выражений - [22]
: русская поговорка "Голод не тетка, пирожка не подсунет".
ГОЛУБЕЙ ГОНЯТЬ. Праздно, без пользы проводить время.
Истоки: увлечение голубями, переходящее в постоянное занятие, в страсть, не оставляющую времени на нужные дела.
ГОЛУБОЙ ЦВЕТОК. Недосягаемая мечта.
Истоки: незаконченный роман немецкого поэта и философа Новалиса "Генрих фон Офтердинген". Описан сон главного героя, известного немецкого мейстерзингера (поэта и певца) Офтердингена о голубом цветке, который он ищет для усиления своего поэтического дара. Голубой цветок становится символом томления романтиков по мистическому идеалу. Мотив голубого цветка заимствован Новалисом из немецкого фольклора, повествующего о чудесном голубом цветке, раскрывающем глаза пастуху, случайно прикрепившему его к своей одежде; пастух благодаря этому получает возможность найти клад.
ГОЛУБЫЕ КАСКИ. Название миротворческих сил ООН.
Истоки: солдаты из контингента миротворческих сил ООН, несущие свою службу в различных горячих точках мира, носят головной убор голубого цвета.
ГОЛУБЬ МИРА. Символ мира.
Истоки: Первый Всемирный конгресс сторонников мира был созван 20–25 апреля 1949 г. и заседал одновременно в Париже и Праге. Рисунок для международной эмблемы мира — голубь с оливковой веткой в клюве — был выполнен французским художником П. Пикассо. Голубь, точнее, голубка, еще в древности являлся символом плодородия, а затем и мира. Во время Всемирного потопа голубка приносит Ною в ковчег оливковую ветку в качестве вести об умиротворении стихии (Бытие. 8:10–11). В Древнем Риме символом мира были голубки Венеры, свившие гнездо в опрокинутом шлеме Марса.
ГОЛЫЙ КОРОЛЬ. Разоблаченная теория, мнимый авторитет.
Истоки: сказка Г.-Х. Андерсена "Новое платье короля".
ГОМЕРИЧЕСКИЙ ХОХОТ. ГОМЕРИЧЕСКИЙ СМЕХ. Очень громкий, неудержимый хохот.
Истоки: герои поэм "Илиада" и "Одиссея" древнегреческого поэта Гомера — боги, обладающие мощными голосами. Смех их был подобен раскатам грома.
ГОРА РОДИЛА МЫШЬ. О ситуации, когда надежды не оправдываются; усилия, приводящие к мизерному результату.
Истоки: басня Эзопа, известная только в переделке римского баснописца I в. Федра под названием "Рожающая гора". Гораций в "Искусстве поэзии" осмеивает плохих стихотворцев, начиняющих свои стихи высокопарными выражениями: "Рожают горы, а родится смешная мышь". Комментатор Горация Порфирион (III в. н. э.) указывает, что выражение это является греческой пословицей. В "Жизнеописаниях" Плутарха рассказывается о спартанском царе Агесилае, приехавшем с войском в Египет на помощь царю Таху. Множество народа собралось для встречи прославленного полководца. Прежде всего всех поразило отсутствие блеска и роскоши. Увидев тщедушного старичка в плохом плаще, лежавшего на траве (это и был Агесилай), многие вспомнили пословицу о горе, родившей мышь.
Выражение встречается также у В.К. Тредиаковского во вступлении к поэме "Тилемахида" (1766 г.): "Пышутся горы родить, а смешной родится мышонок".
ГОРДИЕВ УЗЕЛ. Запутанное сплетение обстоятельств.
Истоки: по легенде оракул повелел фригийцам избрать царем того, кто первый встретится им с телегой по дороге к храму Зевса. Этим первым встречным стал простой землепашец Гордий, который и был провозглашен царем. Телегу, изменившую его судьбу, Гордий поставил в храме Зевса и к дышлу ее прикрепил ярмо, завязав чрезвычайно запутанный узел. По предсказанию оракула тот, кто сумеет распутать этот узел, станет властителем всей Азии. Александр Македонский, не мудрствуя лукаво, рассек гордиев узел мечом.
ГОРЕ ЛУКОВОЕ. Неудачник, неумеха.
Истоки: известно свойство лука вызывать слезы у человека, нарезающего его. Слезы эти без настоящей причины для огорчений.
ГОРЕ ЛЫКОВОЕ. ГОРЕ ЛЫКОМ ПОДПОЯСАНО. Крайняя нищета.
Истоки: на Руси издавна широко использовалось лыко — липовая кора, из нее плелись короли, туески и основная обувь русских крестьян — лапти, которые являлись верным признаком бедности, крестьянского происхождения.
ГОРЕ ПОБЕЖДЕННЫМ. Право, власть сильнейшего; стремление победителя диктовать свою волю проигравшим.
Истоки: по преданию галльский полководец Бренн в 388 г. до н. э. наложил на побежденный Рим контрибуцию в тысячу фунтов золота. Римляне отказались взвешивать золото слишком тяжелыми гирями врага. Тогда Бренн, издеваясь, положил на весы еще и свой меч, воскликнув: "Горе побежденным!" Отсюда же получило распространение выражение "положить меч на весы", употребляемое в тех случаях, когда говорят о
применении права сильного в отношении более слабого.
ГОРОДА И ВЕСИ. Города и села; образное название всего, что есть вокруг.
Истоки: с X в. в памятниках русской письменности неоднократно встречается слово "веси", означающее "селения", "деревни". Позднее им стали называть район или квартал города.
ГОРОДОК ОКУРОВ. Атмосфера мещанского быта.
Истоки: одноименная повесть М. Горького (1909), в которой изображена жизнь глухого уездного города дореволюционной России.
ГОРОДУ И МИРУ. Декларативность какого-нибудь высказывания, ироническая характеристика какой-либо широковещательной кампании.
Истоки: перевод с латинского urbi et orbi. Сопоставление города, т. е. Рима, и мира восходит к писателям древности. Овидий в "Фастах" (2, 684) писал, что "другие народы имеют страну с определенными границами, только у римлян совпадают понятия города и мира". Цицерон в речи против Каталины говорил о людях, помышляющих "не только о гибели города, ной о гибели мира". Доктрина о мировом значении Рима была усвоена и Римом католическим. Церемониал избрания нового Папы в конце XIII — начале XIV в. предписывал, чтобы после избрания в конклав один из кардиналов облачал избранника мантией, произнося следующую фразу: "Облачаю тебя римским папским достоинством, да предстоишь ты городу и миру".
«И снова Лев Толстой и его конфликт с Церковью, сколько можно?!» – скажет читатель, вяло листая книгу, – и будет не прав. Есть конфликты в истории, к которым человечество возвращается время от времени – не потому, что открылись новые факты, а потому что на новом витке жизни старый конфликт неожиданно наполняется иным содержанием и требует иного толкования и иного анализа. Меняется общество, ломаются традиционные представления – не говоря уже о взглядах отдельного человека. И сейчас, когда Церковь стала занимать заметное место в общественной жизни и в сознании многих людей, вопрос: за что же ее так невзлюбил великий русский классик, невзлюбил настолько, что, забросив творчество, встал один на один в борьбе с нею – требует ответа на уровне нашего сегодняшнего понимания.
Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.
«Не спи — кругом змеи! Быт и язык индейцев амазонских джунглей» (2008) — рассказ Дэниела Эверетта о его жизни среди индейцев народности пираха в джунглях Амазонии. Молодой лингвист и миссионер отправился в Бразилию со всей семьей, чтобы перевести на язык пираха Библию и обратить индейцев в христианство. Пираха не отмечают смену дня и ночи и не знают частной собственности, в их языке нет числительных, устоявшихся цветообозначений, понятий «право» и «лево» и сложных предложений. Общение с пираха, интерес к их образу жизни, культуре и языку полностью изменили представления Эверетта о науке и религии.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Верните Себе Здравомыслие» – это книга, которая объясняет базовые положения общей семантики более простым, кратким и доступным языком в сравнении с 900-страничной формулировкой Альфреда Коржибски – Science and Sanity, а также даёт множество полезных и простых рекомендаций для практики и применения принципов Общей Семантики в повседневной жизни. Рекомендована к прочтению всем интересующимся данной дисциплиной, а также тем, кто желает приобрести новые навыки решения жизненных проблем. Третье издание.