Словарь египетской мифологии - [35]
Вот несколько отрывков из текстов заклинательного характера.
Я есть тот, чья голова достигла неба
И чьи ступни достигают бездны,
Тот, кто пробудил крокодила из воска.
Так как я есть Со, Сайм, Тамахо,
Это мое правильное имя.
Анук, анук!
Так как яйцо сокола есть то, что находится
у меня во рту,
Яйцо ибиса есть то, что находится в моем животе.
По этой причине кость бога,
Кость человека,
Кость птицы,
Кость рыбы,
Кость животного,
Кость чего угодно,
Без всякого исключения;
По этой причине то, что есть в твоем животе,
Пусть пройдет в твою грудь!
То, что есть в твоей груди,
Пусть пройдет к твоему рту!
То, что есть в твоем рте,
Пусть теперь пройдет в мою руку!
Так как я есть тот, кто существует в семи небесах,
Кто стоял в семи святилищах,
Так как я есть сын живого бога.
Это следовало произнести семь раз над чашкой воды. И когда больной выпьет ее, кость выйдет наружу.
Заклинание Амона и Трифида таково:
Я этот сильный гонец,
Шламала, Малет,
Тот таинственный, кто достиг самого таинственного,
Грешей, Грешей,
Владыка Рента, Тане, Бане.
Эта собака, эта черная собака,
Собака, таинственная собака,
Эта собака четырех щенков,
Дикая собака, сыи Офоиса,
Сын Анубиса,
Расслабь свой зуб,
Останови свою слюну!
Ты действуешь, как лик Сета против Осириса,
Ты действуешь, как лик Алопа против Ра.
Гор, сын Осириса, рожденный Исидой,
Тот ли он, кем ты наполнил свой рот;
Прислушайся к этой речи,
Гор, который излечивает ожоги,
Тот, кто сошел в бездну,
Тот, кто основал землю;
Послушай, о Яхо-Сабахо,
Абиахо по имени!
А вот более длинная мифологическая история, рассказанная колдуном, чтобы создать аналогию к магическому эффекту, которого он жаждет.
Я, Исида, оставила дом, в который мой брат Сет
поместил меня.
Тот, великий повелитель суда на небе и земле, сказал мне:
«Приди, о Исида, о богиня, так как стоит послушаться,
И он будет жить, когда другой стоит на страже.
Спрячься с твоим маленьким сыном!
Он придет к нам, когда вырастут его члены
И полностью разовьется его сила.
Заставь его потом занять место на троне его отца,
Передай ему величие правителя обеих стран!»
Я пошла далее с наступлением вечера.
Семь скорпионов последовали за мной
и оказывали мне помощь; Тефен и Бен были позади меня:
Местет и Местиотеф были рядом со мной;
Петет, Тетет и Матет приготовили для меня путь.
Я громко отдавала им приказы,
мой голос нашел доступ к их ушам так:
«Знай, что повиновение в поклонении…
Отличался сын чей-то от подданного.
Пусть ты задержишься на дороге
Как спутники и стражи, разыскивающие меня».
Мы достигли города Псоис и города двух сестер
У начала болот Дельты до города Деб.
Я подошла к домам самых уважаемых женщин.
Самая знатная увидела, что я подхожу;
Она закрыла передо мной дверь,
Подозревая моих спутников.
Те же затем посовещавшись,
Они все вместе положили свой яд на хвост Тефена.
Бедная женщина открыла передо мной дверь,
Я вошла в ее дом.
Тефен тайно проник под створками двери,
Он ужалил сына богатой женщины.
Огонь ворвался в дом богатой женщины;
Не было воды, чтобы погасить его,
И не было дождя против него в доме богатой женщины;
Не сезон был для этого.
Это случилось потому, что она не открыла мне.
Ее сердце было объято скорбью,
Она не знала, как спасти его жизнь;
Она бродила по своему городу, горько жалуясь;
Не было никого, кто пришел бы на ее голос.
Тогда сердце мое было охвачено скорбью
Ради спасения ребенка;
Желая вернуть невинное создание к жизни,
Я позвала ее: «Ко мне! Приди ко мне!
Приди ко мне!
Лицезри, мой рот сохранил жизнь;
Я дочь, известная всем в ее городе,
Через чье слово укус успокоится.
Слова, которым обучил меня мой отец,
Которые следует узнать;
Я его настоящая дочь».
Исида положила руки свои на ребенка,
Чтобы оживить того, в коем не было уже дыхания:
«О яд, о Тефен, приди!
Уйди дальше на землю!
Не продолжай!
Яд не проникнет внутрь!
О Бефнет, приди!
Уйди дальше на землю!
Я Исида, богиня,
Владычица магии, которая создает магию,
Самую лучшую, чтобы выразить словами.
Слушайте меня, всякие змеи, которые кусают!
Пусть не подействует твой яд, Местета!
Яд Местиотефа пусть не распространится дальше,
Яд Петета и Тетета пусть не возникает!
Ты не войдешь, Матет!
Пусть твой яд не подействует, не кусай!»
После этого «Исида, богиня, величайшая в магии среди богов», начинает другое обращение к скорпионам. Термины его очень неясны, но строки, которые мы процитировали, достаточны, чтобы показать, что колдун просто пересказывает историю о том. как сделать, чтобы скорпионы не проникли в дом, или как обезвредить их укусы.
К этим церемониям относятся обряд сохранения тела умершего в виде мумии и мистические действия по восстановлению его естественных функций.
Сохранение тела было абсолютно необходимо, искусство мумификации процветало в Египте в течение нескольких тысячелетий; будь это просто данью обычаю и традиции, царь и жрец, придворный и простолюдин, богатый и бедный не стали бы обременять своих родственников и наследников бесполезным обрядом и расходами на дорогие погребальные церемонии. Египтяне делали все возможное, чтобы обеспечить умершего регулярными погребальными жертвоприношениями, ибо, обращаясь к рассмотрению этого вопроса, мы видим, что в обеспечении благополучия умершего ничто не было предоставлено на волю случая.
«В Речи Посполитой» — третья книга из серии «Сказки доктора Левита». Как и две предыдущие — «Беспокойные герои» («Гешарим», 2004) и «От Андалусии до Нью-Йорка» («Ретро», 2007) — эта книга посвящена истории евреев. В центре внимания автора евреи Речи Посполитой — средневековой Польши. События еврейской истории рассматриваются и объясняются в контексте истории других народов и этнических групп этого региона: поляков, литовцев, украинцев, русских, татар, турок, шведов, казаков и других.
Монография посвящена одной из ключевых фигур во французской национальной истории, а также в истории западноевропейского Средневековья в целом — Жанне д’Арк. Впервые в мировой историографии речь идет об изучении становления мифа о святой Орлеанской Деве на протяжении почти пяти веков: с момента ее появления на исторической сцене в 1429 г. вплоть до рубежа XIX–XX вв. Исследование процесса превращения Жанны д’Арк в национальную святую, сочетавшего в себе ее «реальную» и мифологизированную истории, призвано раскрыть как особенности политической культуры Западной Европы конца Средневековья и Нового времени, так и становление понятия святости в XV–XIX вв. Работа основана на большом корпусе источников: материалах судебных процессов, трактатах теологов и юристов, хрониках XV в.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга "Под маской англичанина" формально не является произведением самого Себастьяна Хаффнера. Это — запись интервью с ним и статья о нём немецкого литературного критика. Однако для тех, кто заинтересовался его произведениями — и самой личностью — найдется много интересных фактов о его жизни и творчестве. В лондонском изгнании Хаффнер в 1939 году написал "Историю одного немца". Спустя 50 лет молодая журналистка Ютта Круг посетила автора книги, которому было тогда уже за 80, и беседовала с ним о его жизни в Берлине и в изгнании.
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.