Словарь цвета поэзии Иосифа Бродского - [8]

Шрифт
Интервал

Белые холмы, / белые холмы, / быстро выплывает Афраснаб, / глиняный сгусток, такой же белый (РНБ, ед. хр. 236)

и белый пух средь острых стрел травы (РНБ, ед. хр. 262)

ангел… / входит в уснувший город, / в город, как сам он, белый (РНБ, ед. хр. 279)

вдоль сумрачного белого залива (РНБ, ед. хр. 285)

члены коего во сне / познали нечто белое (Box 37:767)

Белым-бело 7

Не то, чтобы белым-бело (СиП, 228)

Пред ним земля была белым-бела (МС-4, 212; Звезда, 1999, № 1, 143)

Белым-бело, лишь десять черных точек (МС-4, 213; Звезда, 1999, № 1, 143)

Белым-бело. Все спят. Шатер вдали (МС-4, 213; Звезда, 1999, № 1, 143)

Тебе с утра? / Белым-бело… Бог в помощь (2, 108)

Исчез под снегом луг. / Белым-бело (2, 111)

На улицах, где не найдешь ночлега, / белым-бело (3, 34)

Бесцветный 28

бесцветный старенький трофейный «Опель» (МС-4, 131; Лосев-2, 259)

Высокая бесцветная стена (МС-4, 133; Лосев-2, 363)

Воздух также прохладен, / как и бесцветен (МС-4, 157)

Бесцветный ветер хлопья снега мечет (МС-4, 200; Звезда, 1999, № 1, 135)

и сжал в руках бесцветную листву (1, 255)

бесцветный дым клубами трется оземь (1, 264)

Там, за нигде, за его пределом / – черным, бесцветным, возможно, белым (3, 47)

по темной реке уплывая в бесцветном пальто (3, 58)

море треплет на ветру оборки / свои бесцветные (3, 74)

звука пытливый, бесцветный голос; / я отвечал (3, 77)

обретает бесцветный писк / «занято» (3, 78)

цинковой раковины перед бесцветной тушей / высохшей губки (3, 86)

в небо, / в бесцветную ледяную гладь (3, 104)

и бесцветный / воздух на миг сгущается (3, 158)

вечной, мелкой, бесцветной ряби (3, 159)

Воздух, бесцветный и проч. (3, 174)

Салют бесцветного болиголова (3, 219)

Воздух бесцветный вблизи в пейзаже / выглядит синим (3, 220)

Мир бесцветен, мир белес (3, 266)

когда с бесцветной пылью / ты сблизилась (3, 285)

сукно / заражает кожу бесцветной мастью (4, 30)

К лопатке приросла бесцветная мишень (4, 35)

Это был зимний, серый, вернее – бесцветный день (4, 82)

Вот я и снова под этим бесцветным небом (4, 92)

из микрофончиков, с бесцветной пылью смешанных (4, 140)

Весне и вправду присуща бесцветность фраз (Лосев-2, 387)

пурпур и желтизна / оттеняют бесцветность (Box 55:1037)

фигурки / выстраиваются в очередь за бесцветной / бутылкой (Box 56:1084)

Бирюза 4

А у меня – слеза, / жидкая бирюза (ЧР, 31)

оставляет ее и кровли / праздная бирюза (3, 239)

в кристалл, отливавший твердою бирюзой (3, 244)

и слепящая бирюза неба / заменяется такой же (РНБ, ед. хр. 236)

Бисер 4

не осталось чистой страницы. И бисер слов / покрывает фото супруги (3, 169)

свою роль свинопас, / чей нетронутый бисер / переживет всех нас (3, 183)

в зазубринах перекатов, / схожие с бисером городки Новой Англии (3, 103)

Сотрапезник, ровесник, двойник, / молний с бисером щедрый метатель (4, 60)

Бледнее 4

И вот земля – небес бледней (1, 241)

хоть вся трава бледнее летней (1, 264)

небожитель, прощенного в профиль бледней греха (3, 218)

небо бледней щеки с золотистой мушкой (3, 233)

Бледнеть, побледнеть 4

Я побледнел, несмотря на то, что / я не вымолвил буквы «эр» (МС-4, 186)

внезапно побледнел он: здесь ошибка (МС-4, 199; Звезда, 1999, № 1, 134)

маятник… / раскачивался, вечером бледнел (1, 166)

нисходит день, потом заря бледнеет (2*, 203)

Побледневший 2

и губы побледневшие слились (1, 82)

Два лика, побледневшие от вони (2, 263)

Бледнолицый 1

разбавить изрядной порцией бледнолицых (4, 118)

Бледность 1

Весной коричневость мебели бросается вам в глаза, / выглядя как бы вызовом вашей предельной бледности (Лосев-2, 391)

Бледный 15

Развевается бледное облако (МС-1, 376)

Несколько бледных звезд (МС-2, 112)

Помню рабочих бледных (МС-2, 151)

ибо более бледное пламя жгло / изнутри наши души (МС-4, 186)

Еще возможно бледный лик травы / до Божьего поднять (МС-4, 211; Звезда, 1999, № 1, 142)

и сызнова по набережным бледным (1, 120)

морозный ветер, бледный ветер (1, 135)

два всадника скачут над бледной рекой (1, 173)

Ее ростки имеют бледный цвет (1, 253)

Борода / верх одержала (бледный исцелитель) (2, 321)

холодным бледным пламенем объятья (2, 404)

Пена бледного шелка захлестывает (3, 238)

И бледным роем / они рванутся (3, 288)

Отпрянув перед бледным вихрем (3, 289)

от кружевной комбинации бледной балтийской глади (4, 32)

Блеклый 5

И море… /… жадно глядело блеклым / ультрамариновым оком в дверной проем (Box 68:1746)

и отсюда – все рифмы, отсюда тот блеклый голос (3, 131)

Здесь блеклый парус одинокой яхты (3, 74)

И пахнет тиной / блеклый, в простую полоску, отрез Гомеров (4, 92)

то как блеклые губы, шепчущие «наверно» (4, 96)

Блеск 26

блеск витрин (МС-1, 221)

тарахтенье и блеск колес (МС-2, 113)

Бесит море блеск заката (МС-2, 323)

Дворник с помощью метлы / доведет до блеска (МС-4, 34)

ступал средь гроз, / где молний блеск (МС-4, 207; Звезда, 1999, № 1, 140)

каналов блеск и плеск канавок (1, 61)

туман и блеск огня (1, 107)

неузнанными в блеске эполет, /…окажутся пехотные юнцы (1, 158)

Всего и блеску, что огонь в печи (1, 196)

Огонь придал неясный блеск глазам (1, 258)

оно уступит в блеске своенравном / седому серебристому венцу (2, 80)

ночной простор (и блеск огня) (2, 105)

моря во всем великолепном блеске (2, 145)


Еще от автора Валентина Павловна Полухина
Иосиф Бродский глазами современников (1996-2005)

Жизнеописания Иосифа Бродского не существует, несмотря на вполне закономерный интерес читателей к его личности и судьбе.Книга «Иосиф Бродский глазами современников (1996–2005)» в известной степени восполняет этот пробел в истории культуры XX века.Читатель видит поэта глазами его друзей, переводчиков, издателей из России, США, Англии, Франции, Италии, Польши, Швеции, Израиля. В итоге создается широкая картина жизни Иосифа Бродского в разные периоды. Читатель получает представление о личности одной из самых ярких и загадочных фигур последних десятилетий русской и мировой культуры.Валентина Полухина — профессор Кильского университета (Англия), специалист в области современной русской поэзии, автор ряда работ о творчестве Иосифа Бродского «Joseph Brodsky: A Poet for Our Time» (CUP, 1999), «Brodsky Through the Eyes of his Contemporaries» (London: Macmilan, 1992) (расширенные русские версии: «Бродский глазами современников» (СПб.: Журнал «Звезда», 1997) и «Словарь тропов Бродского» (совместно с Юлей Пярли; Тарту, 1995))


Иосиф Бродский. Большая книга интервью

От составителя и издателяВыбрать из 153 интервью самые интересные, самые содержательные, избежав повторений, оказалось весьма непросто. Повторы смущали и самого Бродского, но он их воспринимал как неизбежность жанра интервью. Однако нам представляется, что для читателя повторы представляют немалую ценность, ибо подчеркивают круг идей, которые не оставляли Бродского в покое в течение всей его жизни. Кроме того, чтобы исключить повторы, пришлось бы подвергнуть некоторые интервью своего рода цензуре, что в высшей степени неэтично: все собеседники Бродского вправе рассчитывать, что при перепечатке их интервью не будут изменены.


Бродский глазами современников

«Величие Иосифа Бродского как поэта связано с его предположением, что жизнь должна измеряться требованиями искусства, но не наоборот. Эти беседы демонстрируют, что его дружба оказывает равно возвышающее и стимулирующее воздействие на одаренных современников. Бродский возник как своеобразный озонный слой, сам по себе предохраняющий и увеличивающий вероятность поэтической жизни в наше время. Беседы, действительно, исполнены жизни и весомо свидетельствуют о высокой силе Иосифа.»Шеймус Хини, лауреат Нобелевской премии по литературе (1995)


Рекомендуем почитать
Том 5. Литература XVIII в.

История всемирной литературы — многотомное издание, подготовленное Институтом мировой литературы им. А. М. Горького и рассматривающее развитие литератур народов мира с эпохи древности до начала XX века. Том V посвящен литературе XVIII в.


Введение в фантастическую литературу

Опираясь на идеи структурализма и русской формальной школы, автор анализирует классическую фантастическую литературу от сказок Перро и первых европейских адаптаций «Тысячи и одной ночи» до новелл Гофмана и Эдгара По (не затрагивая т. наз. орудийное чудесное, т. е. научную фантастику) и выводит в итоге сущностную характеристику фантастики как жанра: «…она представляет собой квинтэссенцию всякой литературы, ибо в ней свойственное всей литературе оспаривание границы между реальным и ирреальным происходит совершенно эксплицитно и оказывается в центре внимания».


Перечень сведений, запрещенных к опубликованию в районных, городских, многотиражных газетах, передачах по радио и телевидению 1987 г.

Главное управление по охране государственных тайн в печати при Совете Министров СССР (Главлит СССР). С выходом в свет настоящего Перечня утрачивает силу «Перечень сведений, запрещенных к опубликованию в районных, городских, многотиражных газетах, передачах по радио и телевидении» 1977 года.


Время изоляции, 1951–2000 гг.

Эта книга – вторая часть двухтомника, посвященного русской литературе двадцатого века. Каждая глава – страница истории глазами писателей и поэтов, ставших свидетелями главных событий эпохи, в которой им довелось жить и творить. Во второй том вошли лекции о произведениях таких выдающихся личностей, как Пикуль, Булгаков, Шаламов, Искандер, Айтматов, Евтушенко и другие. Дмитрий Быков будто возвращает нас в тот год, в котором была создана та или иная книга. Книга создана по мотивам популярной программы «Сто лекций с Дмитрием Быковым».


Создавая бестселлер

Что отличает обычную историю от бестселлера? Автор этой книги и курсов для писателей Марта Олдерсон нашла инструменты для настройки художественных произведений. Именно им посвящена эта книга. Используя их, вы сможете создать запоминающуюся историю.


От Ада до Рая. Книга о Данте и его комедии

Герой эссе шведского писателя Улофа Лагеркранца «От Ада до Рая» – выдающийся итальянский поэт Данте Алигьери (1265–1321). Любовь к Данте – человеку и поэту – основная нить вдохновенного повествования о нем. Книга адресована широкому кругу читателей.