Слезы звезд - [8]
Я вспомнила свое признание и потемневшие глаза Уилла. И сейчас с трепетом ожидала, что он скажет.
— Ты подумала, что я тебя… возненавидел? — Уилл заметно разволновался.
— Ну да. И был прав. Вы с Джин столько сделали для меня… А я… Поэтому я решила все исправить, — я боялась посмотреть на него.
— Алекс, я бы никогда… Наоборот, я… Это совсем не то… Ты хочешь сказать, что поступила так из-за меня? — Уилл не на шутку занервничал.
— Не только. Все, что касалось списка участников, в общем было неправильным, — отозвалась я, с облегчением осознавая, что ни злобы, ни обиды в реакции Уилла не было. Похоже, он серьезно переживал, что вдруг оказался причиной, по которой я добровольно вызвалась участвовать в соревновании. — Да и какая теперь разница? — махнула я рукой. — Все уже позади.
— Для меня есть разница. Большая, — серьезно заметил он. Что-то в его тоне и глазах говорило о том, что так оно и было. — Если бы я хоть на секунду представлял, что ты задумала, то сделал бы все, чтобы этого не допустить. Никогда больше так не делай, Алекс! — вдруг попросил он, словно для него это было самым важным на свете.
— В любом случае, соревнование уже закончилось, — отозвалась я, принимаясь переставлять корзиночки на витрине, чтобы Уилл не заметил румянца, который вызвал у меня его умоляющий взгляд. — И все живы и здоровы.
При этих словах он еще больше помрачнел и хотел что-то возразить, но, к счастью, с кухни появилась миссис Клиффорд.
— Занятой день! — воскликнула она, вытирая выпачканные в муке пальцы о фартук. — Но не надейтесь, что я забыла про завтрак! — На поверхности стола тут же возникло красивое блюдо с горячими пирожками прямиком из духовки.
Я нырнула за бар, чтобы сделать горячий шоколад, и внутренне радуясь ее своевременному появлению. По виду Уилла было понятно, что если бы не присутствие миссис Клиффорд, то он продолжал бы засыпать меня упреками из-за моего своевольного поступка.
Впрочем, это не мешало ему на пару с его мамой продолжать обходиться со мной, как с тяжелораненой. Они строго следили, чтобы большую часть времени я проводила сидя. Как бы я ни старалась их убедить, что моя нога уже в полном порядке, такую двойную стену было не пробить. Если Уилл хоть чуть-чуть поддавался на мои уговоры, то откуда ни возьмись возникала миссис Клиффорд и строго-настрого запрещала мне вертеться по кафе, усаживая за какую-нибудь легкую работенку. В итоге все самые сложные и срочные поручения, число которых в выходные заметно возросло, выполнял Уилл. Мне же перепоручили упаковывать все вкусности, конвейером поступающие из духовки, в элегантные коробочки. Поэтому всю неистраченную энергию я перенесла на завязывание бантиков и ленточек, стараясь не думать, что все это предназначалось для красных. В моем представлении все заканчивалось на том, что я молча передавала их Лилиане, запретив себе думать о том, куда и кому она их везла.
Глава 2. Заказ
Дни потекли за днями. Чтобы не возбуждать лишних подозрений у строгой мисс Фостер, которая с завидным упрямством продолжала наведываться в кафе, Уилл присоединялся к нам только по выходным. Но мы с легкостью поднимали друг другу настроение даже в самые тихие дни, когда заказов было не так уж много. Дождавшись, пока неизменно серьезная Лилиана покидала кафе с приготовленными мною коробками, мы вместе что-то громко напевали и даже пускались в пляс вокруг столов, прыская от смеха, если какой-нибудь случайный прохожий недовольно заглядывал в окно. Затем уже шепотом подшучивали над мисс Фостер и ее передними зубами с красными разводами от помады, которой она щедро и до смешного неаккуратно мазала свои кривоватые губы. Иногда, в самые скучные часы, я брала клубничное варенье и, вымазав весь рот, поддразнивала ее чопорную манеру говорить. Миссис Клиффорд и Уилл смеялись до слез.
Единственным, что омрачало эти счастливые дни, были волнения за моего волка. Поэтому, как только доктор разрешил мне больше двигаться, я первым делом отправилась в лес.
В июле все вокруг цвело, и к аромату хвои примешивались запахи диких кустарников и неизвестных мне цветов. То тут, то там по покрытым зеленью веткам сновали шустрые белки, любопытно поглядывающие на меня черными глазками-бусинками. Некоторые следовали за мной до самой поляны, весело перепрыгивая с дерева на дерево.
Мое сердце замерло в предвкушении, но ждать не пришлось.
— А вот и ты, — я с радостью и нежностью примкнула к волку, который, как обычно почувствовав мое приближение, вышел из зеленых зарослей. С души словно свалился камень, все прежние тревоги как рукой сняло.
— Ты не представляешь, как я соскучилась! Хотя нет, конечно, представляешь… Ты все знаешь.
Зажмурившись, я снова крепко обняла могучую шею, наслаждаясь его близостью и черпая в ней неведомые, почти сверхъестественные силы. В его присутствии я забывала обо всех проблемах.
Оказалось, что я напрасно волновалась за него. Волк оказался куда более физически сильнее и выносливее, чем я. Трудный путь, который ему пришлось проделать назад, никак на нем не отразился. Я с облегчением отметила, что за это время он восстановил свои силы и даже немного пополнел. Его стальные мышцы окрепли, сбитые в кровь лапы зажили, а белая шерсть лоснилась и блестела в темноте леса. Он был таким, каким я его помнила. Только глядя в его синие, отражающие сияющие сверху звезды глаза, я видела ту страшную погоню на горе, о которой не рассказывала ни миссис Клиффорд, ни Уиллу.
Потеряв родителей в трагической автокатастрофе, пятнадцатилетняя Алекс переезжает к родственникам, которых она никогда не знала, и открывает для себя тайны, связанные с ее происхождением. Помимо личной трагедии, ей предстоит столкнуться с невероятной жестокостью и равнодушием, царящими в ее новой школе. Ждать помощи не приходится — она одинока как никогда. Выбор невелик: сдаться и стать еще одной марионеткой в их руках или бороться, как велит ей сердце. Но у борьбы — жестокая цена.
Вторая книга серии «Созвездие Волка». Рождественский бал остался позади. Впереди – новый семестр и ужасное соревнование, в котором побеждает только жестокость, а его главные участники не знают ни жалости, ни сострадания.
Как стать гением и создавать шедевры? Легко, если встретить двух муз, поцелуй которых дарует талант и жажду творить. Именно это и произошло с главной героиней Лизой, приехавшей в Берлин спасаться от осенней хандры и жизненных неурядиц. Едва обретя себя и любимое дело, она попадается в ловушку легких денег, попытка выбраться из которой чуть не стоит ей жизни. Но когда твои друзья – волшебники, у зла нет ни малейшего шанса на победу. Книга содержит нецензурную брань.
Истории о том, как жизнь становится смертью и как после смерти все только начинается. Перерождение во всех его немыслимых формах. Черный юмор и бесконечная надежда.
Однажды окружающий мир начинает рушиться. Незнакомые места и странные персонажи вытесняют привычную реальность. Страх поглощает и очень хочется вернуться к привычной жизни. Но есть ли куда возвращаться?
Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.
Абстрактно-сюрреалистическая поэзия. Поиск и отражение образов. Голые эмоции. Содержит нецензурную брань.
Как много мы забываем в череде дней, все эмоции просто затираются и становятся тусклыми. Великое искусство — помнить всё самое лучшее в своей жизни и отпускать печальное. Именно о моих воспоминаниях этот сборник. Лично я могу восстановить по нему линию жизни. Предлагаю Вам окунуться в мой мир ненадолго и взглянуть по сторонам моими глазами.