Слезы звезд - [11]
— Спасибо, все будет прекрасно, Лилиана. Я в этом уверена, — мисс Белл с нежной улыбкой прервала поток ее объяснений, больше почему-то похожих на нервные оправдания.
Миссис Клиффорд, нагруженная свежей выпечкой и запахами, которые свели бы с ума любого, выплыла из кухни. Лилиана нырнула к ней, и обе принялись виртуозно заворачивать дурманившие все органы чувств десерты в хрустящие пакеты, которые заказали специально к этому случаю. На умопомрачительно шуршащей, рельефной бумаге я успела различить большую букву Ш. Но она ни с чем у меня не ассоциировались, и я заключила, что это фирменный знак поставщика. Надо отдать ему должное: упаковочные материалы выглядели не меньшим произведением искусства, чем сама выпечка, которую они с томной негой приняли в свои хрустящие объятия.
Меня же деликатно выставили из бара, послав готовить пикап к отправке. Нужно было сделать так, чтобы коробочки и пакетики ни в коем случае не соприкасались, или, упаси боже, наваливались друг на друга. Лилиана сама строго за этим следила, и я пребывала в глубокой уверенности, что если бы не просьба миссис Клиффорд, то она ни за что в жизни не подпустила бы меня к своему драгоценному кузову.
Сколько бы мисс Белл ни уверяла, что справится сама, миссис Клиффорд и Лилиана настояли на том, что доставку выполнит кафе. Не устояв под таким напором, учительница сдалась, и, ласково попрощавшись со мной, повела свою машину за уверенно тронувшимся в путь пикапом. Мы с миссис Клиффорд, проводив их с некоторым облегчением (она — из-за идеально выполненного в срок, явно волнительного заказа, я — из-за возможности снова наслаждаться последними беззаботными деньками) зашли внутрь и прикрыли за собой стеклянную дверь, отделяющую наше маленькое, уютное, аппетитно пахнущее пространство от всех проблем и терзаний этого мира.
***
Однако все было слишком хорошо для того, чтобы длиться вечно. То, чего я подсознательно страшилась, наконец произошло. В предпоследнюю перед началом нового семестра субботу в кафе доставили записку. Это событие само по себе было странным: обычно все заказы делались по телефону, на который неизменно отвечали только миссис Клиффорд или Лилиана с листком и ручкой наготове. Появление же посыльного, которое ворвалось в нашу привычную, такую скучную, но совершенно безопасную рутину, казалось, таило в себе нечто зловещее.
Мои подозрения подтвердились. Развернув ее, миссис Клиффорд нахмурилась. Затем взглянула на часы. Только что пробило двенадцать.
— Уилл, дорогой, мне нужна твоя помощь на кухне, — позвала она сына, с которым мы дурачились, соревнуясь в узорах на кофейной пенке. В результате строгого подсчета компетентных и объективных голосов (миссис Клиффорд и моего) победительницей неизменно выходила я.
— Я могу чем-то помочь? — спросила я, со смутной тревогой провожая взглядом записку, которую миссис Клиффорд спрятала в карман фартука.
— Алекс, достань те коробки, которые мы заказали на прошлой неделе, — со спокойной улыбкой промолвила она. Но выражение ее глаз говорило о том, что ее что-то беспокоит.
Гадая, из-за чего весь сыр-бор, я отправилась на второй этаж в небольшую кладовку, которую мы использовали для хранения того, чему не нашлось места на кухне, а также для упаковочных материалов, которым здесь придавали огромное значение. Для них даже была отведена целая комната.
Те коробки, о которых говорила миссис Клиффорд, я увидела сразу. Она заказала их на прошлой неделе для особо торжественных случаев. Очень-очень особых, ведь стоили они чуть ли не целое состояние, и я знала, что она не стала бы просто так доставать их для очередного обычного клиента. Насколько уж обычными могут быть красные…
— Новый заказ? — поинтересовалась Лилиана, которая только что вернулась после очередного развоза. — Куда на этот раз?
— К Хэртфордам, — после небольшой паузы отозвалась миссис Клиффорд. Лицо Лилианы удивленно вытянулось, а меня перекосило. Я отвернулась, чтобы никто из них этого не заметил.
— Но они ни разу у нас не заказывали! — изумилась она, подкатывая рукава своей фланелевой рубашки.
— Я знаю, — последовал короткий ответ. Миссис Клиффорд аккуратно (пожалуй, слишком аккуратно) выверяла пропорции, которые обычно брала на глаз.
— Что ж, — Лилиана даже обрадовалась. — Наверное, услышали о нас от кого-то из своих знакомых. Тем лучше! Уж такие клиенты нам точно не помешают! О, я вижу, вы приняли верное решение об упаковке. Я как раз хотела предложить! — Она критически осмотрела коробки, которые я все еще держала в руках, но для нее — висели в воздухе.
— Во сколько нужно быть там?
— В два, — миссис Клиффорд засунула формочки с тестом в духовку и принялась за крем. — Но ты сегодня останешься здесь.
Не ожидавшая такого ответа Лилиана приоткрыла рот.
— Поедет Алекс. Прости, дорогая, — она повернулась ко мне. В ее глазах сквозили теплота и участие. — Но так указано в записке.
Застывшая, как статуя, ее помощница пребывала в глубоком шоке. За ее спиной на меня смотрел Уилл. И хотя глубоко внутри еще теплилась смутная надежда, что заказ сделали его родители, интуиция подсказывала, что за этим стоит сам Джейк. В груди вдруг болезненно защемило — пришло резкое понимание, что каникулы закончились. Оставшиеся несколько дней до школы, которые я заботливо лелеяла, у меня вдруг резко и безжалостно отобрали.
Потеряв родителей в трагической автокатастрофе, пятнадцатилетняя Алекс переезжает к родственникам, которых она никогда не знала, и открывает для себя тайны, связанные с ее происхождением. Помимо личной трагедии, ей предстоит столкнуться с невероятной жестокостью и равнодушием, царящими в ее новой школе. Ждать помощи не приходится — она одинока как никогда. Выбор невелик: сдаться и стать еще одной марионеткой в их руках или бороться, как велит ей сердце. Но у борьбы — жестокая цена.
Вторая книга серии «Созвездие Волка». Рождественский бал остался позади. Впереди – новый семестр и ужасное соревнование, в котором побеждает только жестокость, а его главные участники не знают ни жалости, ни сострадания.
Катилина Астрид Мередит — обычная девушка с необычной судьбой. Поцелуй с незнакомцем втянул ее в междоусобную войну вампиров, за лучшим другом охотятся кицунэ, подруга влюбилась в оборотня, а тетя не та, за кого себя выдает. Весь мир перевернулся и ей предстоит найти свое место в новом мире.
Филипу, молодому адвокату из Питера, совершенно случайно, в руки, попадает необычный дневник. В нем описывается, трагедия Трех миров. Не близкий путь, до спасительной планеты. Раскол рас. Возникновение тайного общества, хранившее на протяжении семи тысячелетий, удивительные знания о происхождение людей.
Вы слышали, как ломаются кости? Вы слышали, как кричат люди от невыносимой боли? Чувствовали дрожь по всему телу от приближающегося ужаса? Вы видели, как разрушаются мечты и планы на счастливое будущее? Может, вам когда-то приходилось убегать от маньяка или вы и есть убийца? Знаете ли вы что такое безнадега? Знаете, что такое смерть?..Эта книга отнюдь не о счастливых мирах или сказочных путешествиях. Здесь нет места счастливому концу, и нет шансов отделаться без жертв. Думаете, вы в безопасности?.. Никто не в безопасности.
Кто не желает стать избранником судьбы? Кто не хочет быть удостоенным сверхъестественных даров? Кто не мечтает о неуязвимости, успехе у женщин, феноменальной удачливости в игре? Кто не жаждет прослыть не таким как все, избранным, читать чужие мысли и обрести философский камень? Но иронией судьбы все это достается тому, кто не хочет этого, ибо, в отличие от многих, знает, кому и чем за это придется заплатить.
Решив учиться в магической Академии, я пошла против воли отца. Ему не хотелось, чтобы я выходила за пределы нашей территории. В его глазах моя судьба — сидеть дома в четырех стенах, со временем выйдя замуж за того, на кого он укажет, за того, кому он сможет доверить нашу семейную тайну, размер и важность которой очень велики. Но меня такое решение не устроило и я, забрав с собой верного друга, сбежала, впервые в жизни поведя себя таким образом. Что ждет меня на этом пути? Что за таинственные личности появляются на моем пути? И что за судьба уготовлена мне пророчеством?