Слезы темной воды - [149]
– Да. Это была главная цель.
Кайли сложила руки на груди.
– Правда ли, что полученный вами приказ – не дать пиратам высадиться на землю – находился в прямом противоречии с этой целью?
– Протестую, – сказал Баррингтон. – Она спрашивает о его субъективном мнении.
– Возражение принимается, – сухо произнесла судья.
Кайли пожала плечами:
– Вы когда-нибудь слышали о Поле и Рейчел Чендлер?
Пол кивнул, догадываясь, к чему она клонит:
– Британские мореплаватели, захваченные сомалийскими пиратами в две тысячи девятом году. Пираты высадили их на берег и удерживали больше года, пока семья не заплатила выкуп и не договорилась об их освобождении.
– Вам известно, что, когда пираты пересаживали Чендлеров с яхты на захваченное ими грузовое судно, рядом находился британский военный корабль?
– Да, – сказал Пол, давая ей тот ответ, который она хотела услышать. – Военный корабль не вмешивался. Они боялись, что любые действия с их стороны поставят под угрозу жизнь заложников.
Кайли тонко улыбнулась.
– В ходе переговоров вам когда-либо приходило в голову, что такой агрессивный подход военных может навредить Дэниелу и Квентину Паркерам?
– Приходило, – признался Пол, еще раз взглянув на Ванессу.
Кайли посмотрела на него в упор:
– В действительности вы несколько раз спорили об этом с командиром «морских котиков», это так?
Отвечая, Пол выбирал слова осторожно:
– У нас были некоторые разногласия. Ситуация была напряженная. Я дал ему совет, и он принял решение. Но у нас была одна цель – спасти заложников.
– Конечно, – проронила Кайли. – Но этого не произошло, не так ли?
– Нет, – мягко произнес Пол.
– Правда ли, что командир «морских котиков» думал, что Исмаил хитрит в переговорах с семьей Паркер, а вы с ним не согласились?
– Он не доверял Исмаилу, – ответил Пол. – Я доверял.
– Но Исмаил действительно договорился о выкупе, – сказала Кайли. – Он не просто тянул время.
Пол посмотрел на нее.
– Я не хочу делать вид, будто знал, о чем думал Исмаил, но он делал то, что обещал.
– Следовательно, в этом отношении вы были правы, а командир «морских котиков» был неправ.
Пол ответил деликатно:
– Я думаю, обстоятельства говорят сами за себя.
– Действительно. – Кайли вернулась на подиум. – Ранее вы упоминали о двух событиях, которые ускорили кризис в переговорах: о появлении вертолета и положении «Геттисберга». Исмаил был прав, когда обвинил ВМС в том, что они переместили корабль, не так ли?
– Да, – признался Пол.
– Вы, опять же, были не согласны с командиром «морских котиков», не так ли?
– Я советовал ему этого не делать.
Кайли подошла к скамье присяжных.
– Когда Исмаил обвинил ВМС в нарушении слова, какой совет вы дали командиру «морских котиков»?
Пол вспомнил страх, который охватил его в те минуты, ощущение того, что он должен убедить Редмана пойти на уступки, чтобы спасти Дэниела и Квентина.
– Я посоветовал ему отвести корабль в обмен на освобождение Квентина Паркера. Он согласился это сделать.
– Да, мы это слышали на записи, – сказала Кайли. – Но какой совет вы дали ему после того, как Исмаил отказался освободить Квентина?
Пол посмотрел на Ванессу, сидевшую в конце зала. Она была сосредоточена, печальные глаза широко раскрыты. Она много раз просила его рассказать, что же случилось в конце, но он был связан профессиональными обязательствами. Заговорив сейчас, он обратился к ней и почувствовал боль в ее разбитом сердце.
– Я посоветовал ему отвести корабль. Я почувствовал, что заложники находятся в непосредственной опасности.
Кайли заговорила тихо, почти вкрадчиво:
– Но он не отвел корабль, не так ли?
– Нет, он этого не сделал.
Кайли улыбнулась Полу одними глазами:
– Спасибо. У меня больше нет вопросов.
Когда Пол покинул свидетельское место, он был эмоционально истощен так, будто его заставили взобраться на крутую гору. Однако он не чувствовал никакого облегчения или радости из-за достижения цели, только печаль. Он посмотрел в глаза Меган и увидел, что она взглядом просит у него прощения, но она не сделала ничего плохого, только то, о чем он сам ее просил. Он прошел между рядами, не обращая внимания на журналистов, которые прекратили свою писанину, чтобы проводить его взглядом, и повернул голову только один раз, чтобы кивнуть Ванессе.
В коридоре никого не было, если не считать человека средних лет в морском кителе. Пол был поражен, узнав Гэбриела Мастерса.
Капитан протянул ему руку:
– Пол, рад видеть вас снова.
– Взаимно, – сказал Пол. – Вы были там? Я вас не заметил.
– Я не высовывался, – ответил Мастерс. – А вы были слишком заняты. Хочу поблагодарить вас за то, что вы не стали вспоминать всю эту ерунду насчет селекторных совещаний. У меня прямо гора с плеч свалилась.
«Вы дали неполные показания, – заключил Пол. – Вы выгораживали Редмана».
– Не за что, – сказал он. – Вы все еще на «Геттисберге»?
Мастерс покачал головой:
– В прошлом месяце мы вернулись из плавания и меня перевели в Пентагон. В Объединенный комитет начальников штабов.
Пол усмехнулся:
– Мои поздравления. Надеюсь, вы пойдете еще дальше.
– Я пришел еще по одной причине, – сказал Мастерс. – Я хотел сказать, не для протокола, что вы были правы. Я понимал это, когда все происходило, но я ничего не мог сделать. Фрэнк хороший человек. И думал он правильно. Только ему нужно было послушаться вас.
После разбушевавшегося цунами на Коромандельском берегу Индии сестры Ахалья и Зита остались бездомными сиротами. По дороге в монастырь, где они думали найти убежище, их обманом похищает торговец из подпольного мира сексуального насилия, где наиболее ценный приз — невинность девушки. Адвокат Томас Кларк из Вашингтона, в состоянии аффекта от потери дочери согласившийся провести расследование совместно с Коалицией по борьбе с сексуальной эксплуатацией стран третьего мира в Мумбай, сталкивается там с ужасами секс-бизнеса и возлагает на себя миссию не только по спасению сестер Гхаи, но и подготовки почвы для смертельной схватки с международной сетью безжалостных преступников современного рабства.(Для возрастной категории 16+)
На всю жизнь прилепилось к Чанду Розарио детское прозвище, которое он получил «в честь князя Мышкина, страдавшего эпилепсией аристократа, из романа Достоевского „Идиот“». И неудивительно, ведь Мышкин Чанд Розарио и вправду из чудаков. Он немолод, небогат, работает озеленителем в родном городке в предгорьях Гималаев и очень гордится своим «наследием миру» – аллеями прекрасных деревьев, которые за десятки лет из черенков превратились в великанов. Но этого ему недостаточно, и он решает составить завещание.
Книга для читателя, который возможно слегка утомился от книг о троллях, маньяках, супергероях и прочих существах, плавно перекочевавших из детской литературы во взрослую. Для тех, кто хочет, возможно, просто прочитать о людях, которые живут рядом, и они, ни с того ни с сего, просто, упс, и нормальные. Простая ироничная история о любви не очень талантливого художника и журналистки. История, в которой мало что изменилось со времен «Анны Карениной».
Проблематика в обозначении времени вынесена в заглавие-парадокс. Это необычное использование словосочетания — день не тянется, он вобрал в себя целых 10 лет, за день с героем успевают произойти самые насыщенные события, несмотря на их кажущуюся обыденность. Атрибутика несвободы — лишь в окружающих преградах (колючая проволока, камеры, плац), на самом же деле — герой Николай свободен (в мыслях, погружениях в иллюзорный мир). Мысли — самый первый и самый главный рычаг в достижении цели!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.
С Владимиром мы познакомились в Мурманске. Он ехал в автобусе, с большим рюкзаком и… босой. Люди с интересом поглядывали на необычного пассажира, но начать разговор не решались. Мы первыми нарушили молчание: «Простите, а это Вы, тот самый путешественник, который путешествует без обуви?». Он для верности оглядел себя и утвердительно кивнул: «Да, это я». Поразили его глаза и улыбка, очень добрые, будто взглянул на тебя ангел с иконы… Панфилова Екатерина, редактор.