Слезы темной воды - [129]
Потом ей подумалось: «Наджиб никогда нас не найдет, если умрет».
Она в страхе покачала головой. Она не сможет – и не станет – даже думать об этом. На его счету множество ужасающий злодеяний, но его жизнь в руках Аллаха. Однако стоило этой мысли появиться, и она уже не могла от нее отделаться. Что если Исмаил собрался это сделать? Что если он хочет одновременно отомстить за смерть Адана и спасти ее? В этом было бы даже что-то поэтическое: чтобы после стольких лет жизни вне закона и безнаказанных убийств Наджиба погубила похоть.
Она подняла взор к небу и зашептала слова молитвы:
– Верни меня домой, к брату. И будь к нам справедлив. Аминь.
Меган
Меган сидела с Кайли Фрост, проглядывая заметки относительно письменных показаний, которыми ей предстояло заняться. По ее просьбе Баррингтон распорядился предоставить ей конференц-зал Службы криминальных расследований ВМС в Норфолке, где Исмаил договорился о своей сделке с правительством. В течение нескольких месяцев Меган собирала доказательства и опрашивала свидетелей из флота, ФБР и семьи Паркер, после чего заучила хронологию захвата буквально наизусть. Ей также удалось реконструировать прошлое Исмаила и выяснить его побуждения. Но правда о перестрелке – Святой Грааль всего дела – по-прежнему ускользала от нее.
В эту тайну были посвящены всего шесть человек, и четверо из дававших показания лгали – по крайней мере, так ей казалось. Их история была слишком предсказуемой. Все они изображали Исмаила фанатиком, что для нее было нонсенсом. Сегодня она допросит пиратов под присягой и оценит не только их слова, но и их манеры. За пятнадцать лет работы судебным адвокатом она хорошо изучила язык тела лжеца – бегающие глаза, едва заметная неуверенность, лакуны посреди вроде бы связного повествования, говорящие о том, что факты сознательно оставляются в тени, а воспоминания подавляются. В стенограмме ничего этого не было. Ей нужно было заглянуть пиратам в глаза и задать им вопросы, которые заставили бы их юлить.
Она услышала стук в дверь. Агент Мэтисон сунул голову в дверной проем.
– Ваш клиент здесь, – сказал он. – Хотите увидеть его перед началом?
Она кивнула:
– Приведите его. И снимите с него наручники, пожалуйста.
Она повернулась к Кайли:
– Вы не оставите нас на минутку? Мне нужно поговорить с ним наедине.
– Конечно, – сказала юная помощница и юркнула прочь из комнаты.
Вскоре Мэтисон вернулся с Исмаилом. Тот выглядел щеголем в своем угольно-черном костюме и синем галстуке. Она похвалила своего подзащитного, и он улыбнулся во весь рот.
– У вас приятная улыбка, когда вы позволяете людям ее видеть, – заметила она. – Садитесь. У меня хорошие новости.
Он сел и внимательно посмотрел на нее. Она никогда не видела его нервничающим.
Меган подалась вперед в своем кресле:
– Я получила вести от Боба. Ясмин ответила на ваше сообщение. Они обменялись еще несколькими. По-моему, он неплохо потрудился, изображая вас.
Она подтолкнула распечатку через стол и принялась смотреть, как Исмаил ее читает, наслаждаясь тем, как округляются и загораются его глаза. Потом она объяснила ему план, который один специалист – она была уверена, что он был из ЦРУ, – изложил ей по телефону. Исмаил взглянул на нее так, что ей сразу стали понятны его опасения, но у него не было выбора. Он выторговал для Ясмин шанс. Чтобы выжить, она должна была им воспользоваться.
– Вы хотите что-нибудь сказать мне до того, как я поговорю с вашими друзьями-пиратами? – спросила Меган.
Исмаил снова решительно покачал головой.
Она вздохнула:
– До суда осталось два месяца. Чем дольше вы будете медлить со своим рассказом, тем меньше вероятность того, что ему поверят.
Он склонил голову:
– Я должен пойти на этот риск.
– Вы не хотите рассказать мне о Масе? – спросила она. Баррингтон любезно прислал ей запись разговора Квентина с Полом на «Возрождении». – Я знаю, что вы с ним спорили.
Ей показалось, что она увидела вспышку раздражения в глазах Исмаила, но та исчезла прежде, чем ее удалось рассмотреть.
– Ситуация была напряженная, – ответил он двусмысленно. – Я часто беседовал со своими людьми.
Она поморщилась:
– Мне начинает надоедать эта игра.
– Если хотите, можете уйти, – сказал он равнодушно. – Я вам не плачу.
«И бросить тебя на съедение волкам? Ты плохо меня знаешь», – подумала Меган. Затем ей пришло в голову: «Я такая же загадка для тебя, как ты для меня».
– Я не собираюсь уходить. Но вы мне обещали.
Он встретил ее взгляд:
– Обещание остается в силе.
Она встала: ее решение никогда по-настоящему не ставилось под сомнение.
– Хорошо. Тогда за дело.
Когда они вошли в конференц-зал, Меган поздоровалась с сомалийским переводчиком (седовласым человеком по имени Садо), Элдриджем Джорданом (вторым помощником Баррингтона) и Клиффордом Грином (независимым практикующим юристом восьмидесяти лет, которому давным-давно следовало уйти на покой). Она, Кайли и Исмаил сели рядом со стенографистом, через проход от Грина и Садо. Джордан занял место во главе стола, в то время как агент Мэтисон отошел, чтобы встретить подопечного Грина – Дхуубана.
После разбушевавшегося цунами на Коромандельском берегу Индии сестры Ахалья и Зита остались бездомными сиротами. По дороге в монастырь, где они думали найти убежище, их обманом похищает торговец из подпольного мира сексуального насилия, где наиболее ценный приз — невинность девушки. Адвокат Томас Кларк из Вашингтона, в состоянии аффекта от потери дочери согласившийся провести расследование совместно с Коалицией по борьбе с сексуальной эксплуатацией стран третьего мира в Мумбай, сталкивается там с ужасами секс-бизнеса и возлагает на себя миссию не только по спасению сестер Гхаи, но и подготовки почвы для смертельной схватки с международной сетью безжалостных преступников современного рабства.(Для возрастной категории 16+)
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
Жизнь – это чудесное ожерелье, а каждая встреча – жемчужина на ней. Мы встречаемся и влюбляемся, мы расстаемся и воссоединяемся, мы разделяем друг с другом радости и горести, наши сердца разбиваются… Красная записная книжка – верная спутница 96-летней Дорис с 1928 года, с тех пор, как отец подарил ей ее на десятилетие. Эта книжка – ее сокровищница, она хранит память обо всех удивительных встречах в ее жизни. Здесь – ее единственное богатство, ее воспоминания. Но нет ли в ней чего-то такого, что может обогатить и других?..
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.
С тех пор, как автор стихов вышел на демонстрацию против вторжения советских войск в Чехословакию, противопоставив свою совесть титанической громаде тоталитарной системы, утверждая ценности, большие, чем собственная жизнь, ее поэзия приобрела особый статус. Каждая строка поэта обеспечена «золотым запасом» неповторимой судьбы. В своей новой книге, объединившей лучшее из написанного в период с 1956 по 2010-й гг., Наталья Горбаневская, лауреат «Русской Премии» по итогам 2010 года, демонстрирует блестящие образцы русской духовной лирики, ориентированной на два течения времени – земное, повседневное, и большое – небесное, движущееся по вечным законам правды и любви и переходящее в Вечность.