Слезы темной воды - [127]
– И еще один обмен фразами, – сказал Пол. – Последний. Но я включу его, только если ты этого хочешь. Ты сегодня и так сделал большое дело. Можно и остановиться, в этом нет ничего постыдного.
– Я не хочу… останавливаться, – серьезно ответил Квентин. – С этим нужно покончить.
– Хорошо, – сказал Пол и нажал на кнопку воспроизведения. – Слушай.
(Щелчок.)
Деррик: Капитан Паркер, как у вас там дела?
Дэниел: Пол, вы должны что-то сделать. Вы должны заставить военных слушать. Если вертолет не вернется на корабль через пять минут, они убьют нас.
Деррик: Дэниел, вы должны успокоиться. Кто это вам говорит? Ибрахим, потому что мы так не договаривались?
Дэниел: Да, Ибрахим. Но с ним и все остальные.
Деррик: Они обработали содержимое портфелей?
Дэниел: Почти закончили, когда вертолет взлетел.
(Щелчки перезаряжаемого оружия.)
Дэниел: Прекратите! Опустите автоматы! Пол, они целятся в нас. Вам нужно сделать что-нибудь немедленно.
Деррик: Капитан, я слышу, что вы говорите. Я хочу, чтобы вы передали Ибрахиму: я поговорю с военными. Ему нужно потерпеть. Вертолет уже отлетел на несколько миль, и, чтобы вернуть его, нужно время.
Дэниел: Хорошо, хорошо.
Ибрахим: От ваших пяти минут осталось четыре. И это не я нарушаю договор. Если не поторопитесь, капитан умрет.
(Щелчок, потом пауза, потом еще один щелчок.)
Деррик: Увидели? Он заглушает мотор.
Исмаил: Мы хотим, чтобы вертолет был внутри корабля.
(Статический треск.)
Деррик: Мы уберем вертолет. Это недолго.
(Щелчок, потом пауза, потом еще один щелчок.)
Деррик: Ибрахим, вертолет спрятан в ангар, пора производить обмен.
Исмаил: Вы передвинули корабль.
Деррик: О чем вы?
Исмаил: Вы знаете, о чем я. Мои глаза не лгут.
Деррик: Сейчас темнеет. В темноте все кажется другим.
Исмаил: Вы воспользовались нашим доверием. Вы должны отвести корабль. Мы не отпустим заложников, пока вы не отойдете на милю. У вас есть на это пять минут.
(Щелчок, потом пауза, потом еще один щелчок.)
Деррик: Ибрахим, я могу уговорить военных отвести корабль, но вы должны что-то дать взамен. Наденьте на Квентина спасательный жилет, дайте ему фонарь и бросьте за борт. Мы его подберем…
Исмаил: Вы меняете правила игры, Пол. Вы передвинули корабль, пока мы считали деньги. Зачем вы это сделали? Приблизили к нам своих снайперов, чтобы им было проще нас убивать? Я помню, чему меня учил отец. Если торговец говорит, что приведет тебе десять верблюдов, а приводит только девять, ты имеешь право заплатить за девять и потребовать десятого бесплатно. Мы больше вам не верим. Мы не заплатим за десятого верблюда.
Деррик: Ибрахим, перемещение корабля не было частью договора и с нашей стороны. Можно изменить договор, но вы должны дать нам что-то взамен. Вы ничего не потеряете, если отпустите Квентина. Можете держать у себя капитана, пока мы не отойдем на удобное расстояние. Это все, что я могу предложить.
Исмаил: Вы не слушаете, Пол. Тот, кто обманывает доверие, обязан его восстановить. Если бы вы не переместили корабль, сейчас мы были бы уже на берегу, заложники были бы у вас в руках. Вы переместили корабль. Вы должны вернуть его обратно.
Деррик: Ибрахим, вы помните, что сказали мне, когда мы разговаривали в первый раз? Вам что-то нужно, и мне что-то нужно. Вы получили то, что было нужно вам, – кучу денег и лодку, на которой можно доплыть до берега. Вы уже почти дома. Я еще ничего не получил. Мы должны помочь друг другу добиться своих целей. Подумайте над этим без спешки. Я перезвоню через десять минут.
Исмаил: Нет! Думаете, из-за того, что у вас больше оружия, из-за того, что вы американцы, а мы сомалийцы, вам удастся нас согнуть? Почитайте историю. Такая же заносчивость погубила Корфилда и Гаррисона. Наши автоматы направлены на заложников. Отходите, или мы пустим их на мясо. Вы слышите меня? Отходите, или мы пустим их на мясо!
Деррик: Ибрахим, пожалуйста, выслушайте меня. Я не могу это сделать сам. Мне нужна ваша помощь…
Когда снова наступила тишина, Ванесса поняла, что у нее дрожат руки. Все нутро ее как будто пропустили через блендер. Она не знала, куда направить свой гнев. Слова Исмаила эхом звучали у нее в голове: «Вы переместили корабль… переместили корабль… переместили корабль… Отходите, или мы пустим их на мясо… на мясо… на мясо». Ей захотелось кричать, но она не понимала, на кого именно: на правительство или на пиратов. Исмаил потребовал деньги за жизнь ее близких, и она заплатила ему все до последнего доллара. Это должно было стать выходом. Но не стало. Договор нарушили, когда она еще находилась в воздухе. Кто-то должен был заплатить за это. Но какую из сторон нужно винить?
Голос Квентина вырвал ее из штопора:
– Я помню, был свет… еще крики. Но все… как в тумане. Я не вижу… не знаю.
В это мгновение Ванесса ощутила боль в пальцах. Ариадна сжимала ее руку, как тисками. Ее мертвенно-бледные щеки были покрыты красными пятнами от слез. Ванесса высвободила руку и обняла девушку. Тепло Ариадны успокоило ее сердце.
– Ничего, – услышала она голос Пола. – Ты сделал все, что мог.
– Нет, – с му́кой произнес Квентин. – Я должен это сделать. – Потом воскликнул совсем другим тоном: –
После разбушевавшегося цунами на Коромандельском берегу Индии сестры Ахалья и Зита остались бездомными сиротами. По дороге в монастырь, где они думали найти убежище, их обманом похищает торговец из подпольного мира сексуального насилия, где наиболее ценный приз — невинность девушки. Адвокат Томас Кларк из Вашингтона, в состоянии аффекта от потери дочери согласившийся провести расследование совместно с Коалицией по борьбе с сексуальной эксплуатацией стран третьего мира в Мумбай, сталкивается там с ужасами секс-бизнеса и возлагает на себя миссию не только по спасению сестер Гхаи, но и подготовки почвы для смертельной схватки с международной сетью безжалостных преступников современного рабства.(Для возрастной категории 16+)
В книгу вошли небольшие рассказы и сказки в жанре магического реализма. Мистика, тайны, странные существа и говорящие животные, а также смерть, которая не конец, а начало — все это вы найдете здесь.
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.