Слезы Африки - [47]
– Я ничего не сделала! – было первым, что она сказала, вообразив себе, будто учительница начнет выговаривать ей, как когда-то в классе, за шалости и шум.
– Я знаю, малышка! Знаю, – та поспешила успокоить девочку, с нежностью погладив ее по волосам. – Не твоя вина, что ты такая, как есть, и то, что люди такие, – она тяжело вздохнула, словно в первый раз все столкнулись с непреодолимой проблемой. – Не твоя вина, но опасаюсь, придется тебе привыкнуть к мысли, что подобные вещи будут случаться очень часто. Ты все еще ребенок, но должна признаться, что есть в тебе нечто лишающее покоя.
– И что же это?
– Точно не знаю. Не так много я знаю про это.
– И как мне избавиться от этого?
– Только с годами, дорогая, – рассмеялась сеньорита Маргарет. – Это я могу тебе гарантировать: как бы там ни было, но избавишься ты от этого лишь по прошествии времени.
– Сколько времени?
– Не представляю.
– Хорошо бы это случилось быстро, потому что мне не нравится, когда меня называют «Царицей Билкис», и не нравится то, что происходит. Знаете, что на самом деле меня зовут Клементина?
– Да. Знаю. Так написано в твоем свидетельстве.
– И почему вы никогда не называли меня так?
– Потому что тебе не нравилось, и когда была маленькой отворачивалась и не откликалась на это имя, – она легонько провела кончиком указательного пальца по ее носу и губам. – Ты уже тогда была принцессой, и тебе очень нравилось, когда тебя называли «Царицей Билкис». И с этим именем ты и останешься.
– Но люди меняются. Вы так всегда говорили.
– Так оно и есть, дорогая, – согласилась сеньорита Маргарет. – Но также верно и то, что ты совсем не изменилась. Даже наоборот, с каждым днем ты все больше и больше становишься похожей на настоящую царицу.
То была темная, глухая ночь, и браконьеры разожгли костры, чтобы при их свете наблюдать за происходящим, но жители деревни продолжали оставаться на своих местах, словно окаменели по приказу вождя.
Только дети разошлись по своим хижинам, а мужчины и женщины чередовались таким образом, что если исчезали на некоторое время, то потом незаметно пробирались к своему месту и с невозмутимым видом готовы были сидеть там хоть до скончания веков, если будет такой приказ.
Жара стояла непереносимая, ни малейшего дуновения ветерка, и к тому же тяжелая, давящая тишина лишь усиливали царящую напряженность, что ощущалась в воздухе, и никто бы не удивился, если какой-нибудь из браконьеров, сжимая оружие потными руками, вдруг решил расстрелять в упор сидящих вокруг заргинийцев.
Сеньорита Маргарет уложила «Царицу Билкис» на водительском сиденье второго грузовика и села рядом с греком, который сразу же предложил ей кружку с крепчайшим кофе без сахара.
– Дети напуганы, – было первым, что сказала она.
– А вы? – спросил грек.
– Тоже.
– Не знаю, успокоит ли вас это, но и мы тоже, но возможно больше всех напуган этот паршивый козел, он уже сам понял, что зашел слишком далеко.
– Похоже на то, словно мы меряемся силой рук, и в этом состязании все проигрывают.
– А что еще мы можем поделать? – пробормотал Канакис. – Лично я всегда был готов либо убить, либо ограбить, лишь бы это принесло мне хотя бы малейшую выгоду. Но я против самой идеи позволить этому импотенту, у которого даже среди его двадцати пяти жен не встает, изнасиловать девочку.
Сеньорита Маргарет легким кивком головы показала на ливийца, дремавшего, прислонившись к бамперу первого из грузовиков.
– Амин так не думает.
– Нет, также думает, просто хорошо скрывает это, – растянул он губы в кроличьей ухмылке, обнажив свои громадные зубы. – И, ко всему прочему, ему очень хочется использовать представившуюся возможность и разделаться с этим хреном. Он достал его уже, потому что с каждым годом за проезд берет все больше и больше.
– А другой дорогой мы не могли бы проехать?
– Эта самая безопасная, – объяснил ей грек. – Прямо перед нами поднимается горная гряда Бонго, цепь гор, где легко спрятаться, но если мы выберем другую дорогу, то выедем на открытое пространство, сейчас, когда наступила засуха, облако пыли из-под наших колес поднимется так высоко, что и за десять километров будет видно.
– Тяжелым делом вы занимаетесь, всюду и всегда подстерегает опасность. Полгода по вине зверей и другую половину по вине людей.
– Бывало и хуже, – заметил грек. – К примеру, когда я работал таксистом в Нью-Йорке.
– И как долго думаете продолжать таким образом? Ведь не мальчик уже.
– Пока плечо сможет сопротивляться отдаче ружья. Не хочу закончить как Джонатан Картер.
– А что случилось с ним?
– А он убил столько слонов при помощи ружья большого калибра, что однажды обнаружил – большинство его костей повылазили из суставов. Теперь перемещается на инвалидном кресле, а когда-то был лучшим охотником на всем континенте.
– Да ладно сказки рассказывать! – рассмеялась она. – Никогда не научусь определять в какой момент вы говорите серьезно, а в какой врете бесцеремонно.
– Вру? – возмутился лысый и, протянув руку, тряхнул за плечо задремавшего чадийца. – МиСок! Расскажи сеньоре, что случилось с Джонатаном Картером.
– Он разрушился, – проворчал чадиец.
– А сколько слонов он убил?
Его зовут Гасель Сайях. Его империя – пустыня. Он – властитель страны, простирающейся от Атласских гор до берегов Чада. Он – один из последних великих воинов неукротимых имохагов, которых все прочие смертные знают под именем туарегов.Однажды двое, старик и юноша, появились у порога его хаймы. И он, соблюдая тысячелетние традиции пустыни, приютил путников.Но он не смог защитить их. Люди в пыльной солдатской форме преступили закон. Они убили мальчишку и увели старика.Гасель Сайях помнит главную заповедь туарегов: твой гость находится под твоей защитой.
Четыре человека, проданные в рабство на каучуковые плантации, решаются на побег. Четыре человека: бразилец, американец, белая женщина и индеец, идут через непроходимые джунгли, спасаясь от наемников и охранников каучуковых баронов, преследующих их. Невероятные приключения, яркое и правдивое описание сельвы, опасные встречи с дикими животными: анакондами, ягуарами, кайманами и пираньями, и, конечно же, с людьми – пожалуй, самыми опасными существами в глухих, неизведанных лесах Амазонии.
Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных рыбаков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, усмирять боль и утешать души умерших. Ее таинственная сила стала для жителей Лансароте благословением, а поразительная красота — проклятием.Защищая честь Айзы, брат девушки убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семье Пердомо остается только спасаться бегством. Но куда бежать, если вокруг лишь бескрайний Океан?..«Океан» — первая часть трилогии, непредсказуемой и чарующей, как сама морская стихия.
Алонсо де Молина, отважный уроженец Убеды, не знал, что у судьбы на него удивительные планы. Волей случая, любознательный и талантливый в изучении языков испанец оказывается в самом сердце империи Инков. Само провидение указывает храбрецу путь. Алонсо де Молина для островитян – живое воплощение их великого Виракочи, создателя Солнца и Луны, отца всего сущего. Но нельзя пройти путь бога Инков, не забыв о пути простого человека. Окруженный аборигенами, на острове, полном опасностей, испанцу предстоит для себя решить, на какую из троп он должен ступить…
Повесть «Сикарио» – история жизни колумбийского наемного убийцы – сикарио, начавшаяся на улицах Боготы, где тысячи брошенных детей ведут нескончаемую борьбу за жизнь на грани человеческих возможностей и цель существования – просто выжить. Выжить в мире, где насилие и жестокость стали нормой поведения, где убийство ребенка, пусть и беспризорного, не вызывает ни порицания, ни осуждения, ни даже упрека, а рассматривается как способ оздоровления общества и один из способов очистки улиц…
Мало кто знал его настоящее имя. Его звали Игуаной, потому что с самого рождения он отличался невероятным уродством. Это уродство превратилось в его проклятье. Он скрылся от оскорблений и ненависти на пустынном острове, затерявшемся в просторах океана. И там Игуана дал себе слово: никогда, никому и ни при каких обстоятельствах он не позволит себя унижать!Мир ненависти — это его мир. И в этом мире он будет королем. Он сдержал обещание. Он подчинил себе всех.Но однажды в жизни Игуаны появилась женщина…Блистательный роман в жанре «литературы побега».
Когда Человек предстал перед Богом, он сказал ему: Господин мой, я всё испытал в жизни. Был сир и убог, власти притесняли меня, голодал, кров мой разрушен, дети и жена оставили меня. Люди обходят меня с презрением и никому нет до меня дела. Разве я не познал все тяготы жизни и не заслужил Твоего прощения?На что Бог ответил ему: Ты не дрожал в промёрзшем окопе, не бежал безумным в последнюю атаку, хватая грудью свинец, не валялся в ночи на стылой земле с разорванным осколками животом. Ты не был на войне, а потому не знаешь о жизни ничего.Книга «Вестники Судного дня» рассказывает о жуткой правде прошедшей Великой войны.
До сих пор всё, что русский читатель знал о трагедии тысяч эльзасцев, насильственно призванных в немецкую армию во время Второй мировой войны, — это статья Ильи Эренбурга «Голос Эльзаса», опубликованная в «Правде» 10 июня 1943 года. Именно после этой статьи судьба французских военнопленных изменилась в лучшую сторону, а некоторой части из них удалось оказаться во французской Африке, в ряду сражавшихся там с немцами войск генерала де Голля. Но до того — мучительная служба в ненавистном вермахте, отчаянные попытки дезертировать и сдаться в советский плен, долгие месяцы пребывания в лагере под Тамбовом.
Излагается судьба одной семьи в тяжёлые военные годы. Автору хотелось рассказать потомкам, как и чем люди жили в это время, во что верили, о чем мечтали, на что надеялись.Адресуется широкому кругу читателей.Болкунов Анатолий Васильевич — старший преподаватель медицинской подготовки Кубанского Государственного Университета кафедры гражданской обороны, капитан медицинской службы.
Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.
Эта книга посвящена дважды Герою Советского Союза Маршалу Советского Союза К. К. Рокоссовскому.В центре внимания писателя — отдельные эпизоды из истории Великой Отечественной войны, в которых наиболее ярко проявились полководческий талант Рокоссовского, его мужество, человеческое обаяние, принципиальность и настойчивость коммуниста.
Роман известного польского писателя и сценариста Анджея Мулярчика, ставший основой киношедевра великого польского режиссера Анджея Вайды. Простым, почти документальным языком автор рассказывает о страшной катастрофе в небольшом селе под Смоленском, в которой погибли тысячи польских офицеров. Трагичность и актуальность темы заставляет задуматься не только о неумолимости хода мировой истории, но и о прощении ради блага своих детей, которым предстоит жить дальше. Это книга о вере, боли и никогда не умирающей надежде.