Слезы Африки - [39]
Поразмыслив, сеньорита Маргарет пришла к заключению, что лучше встретить дружелюбных браконьеров, чем враждебно настроенных солдат, и, поблагодарив за оказанные любезности и помощь, сменила тему разговора и попыталась узнать, какова вероятность, что они смогут выбраться из этого лабиринта, не сбившись в очередной раз с пути.
– В настоящее время очень небольшая, – последовал откровенный ответ. – Вода еще высоко стоит и мы практически отрезаны от остального мира. Но когда наступит «Сухость», то за нами приедут на грузовиках.
– А мы можем поехать с вами?
– Само собой!
– А куда?
– В Чад, – сразу же ответил Ник Канакис. – Там власти относятся к нам с большим пониманием, чем в Республике, особенно, если речь идет о животных, убитых вне пределов страны.
– Но нам нечего делать в Чаде. Что мы там забыли?
– Полагаю, точно так же, как и в Республике, – усмехнувшись, ответил грек. – Или что-то есть?
– Конечно же, нет, – согласилась она. – Абсолютно ничего.
– А что представляет из себя Чад? – неожиданно спросил Менелик Калеб.
Грек внимательно посмотрел на него, словно сам пытался найти ответ на этот вопрос.
– Вообще-то, беспокоить тебя должно «не что представляет из себя Чад», – ответил он наконец, – а что за люди там живут, и могу заверить тебя, жители Чада несравненно более дружелюбные, чем те, которые обитают в Центральной Африке.
– Вы так говорите, потому что они позволят вам торговать слоновьими бивнями и рогам носорогов? – с подчеркнутой иронией спросила сеньорита Маргарет.
– Нет. Скорее всего вы так говорите, потому что сами сомневаетесь, небезосновательно, что центральноафриканское правительство будет испытывать хотя бы минимальное сочувствие по отношению к кучке детей, пришедших из Эфиопии, – вмешался в разговор другой африканец, крупный мужчина с лицом, покрытым ритуальными шрамами, и откликавшийся на имя МиСок. – Военные ликвидируют всякого, без суда и следствия, кого заподозрят, что он сможет причинить проблемы, а вот мы, граждане Чада, куда как более терпимые, поскольку Чад всегда был географическим центром континента, точкой, где издревле соединялись все культуры и все идеологии.
– И что мы сможем делать в Чаде? – поинтересовался всегда практичный Менелик.
– Выбрать свой путь, – МиСок улыбнулся, обнажив свои подпорченные зубы. – Но если предпочитаете, чтобы вас оставили в Республике, то тем лучше для нас.
Лысая голова грека, что блестела так, словно он натирал её тряпкой, закачалась из стороны в сторону, и он неодобрительно зацокал языком.
– Дурную услугу мы окажем вам, и я буду мучиться угрызениями совести до конца дней, если, конечно, вы не будете настаивать на этом, – сказал он и показал на своего другого компаньона. – Но настоящий центральноафриканец, он заргина, родился по другую строну границы, и хотя я его уважаю и ценю, но должен признать, что его сограждане обладают меньшим чувством гостеприимства, чем буйвол в период гона, – он ткнул его локтем, а тот молчал, смущенно опустив глаза. – Или я ошибаюсь?..
– Это все потому, что страна маленькая, и всегда ее эксплуатировали соседи, – последовал ответ. – Вначале нас изводили торговцы рабами, а потом французы.
– Я не спрашиваю тебя про причины проблемы, речь идет про последствия, – последовал не лишенный юмора ответ. – И хоть это правда, что над вами довольно долго изгалялись со всех сторон, но и правда также то, что сами вы изгалялись друг над другом изнутри еще дольше, – он повернулся к сеньорите Маргарет. – У них там более тридцати этнических групп, и все ненавидят друг друга. – Он сделал рукой жест, словно отталкивал что-то невидимое, и в заключение добавил:
– Это не страна, а настоящее осиное гнездо.
– А в Чаде спокойно?
– Спокойно?.. – повторил вопрос насмешливым тоном Ник Канакис. – В Африке нет ни одной спокойной страны, сеньора.
Весь мир считает, что именно у него имеются самые веские причины, чтобы отвесить соседу хороший пинок, но, по крайней мере, в Чаде одна банда сидит на севере, а другая на юге, не как на остальном континенте, где все, кто ненавидят друг друга, перемешались.
– Это то, что происходит в Эфиопии, – добавил Менелик Калеб. – Никогда не знаешь кто принадлежит какой банде.
– И в остальной Африке никогда не поймешь.
На следующий день, когда все три браконьера ушли рано утром на охоту, сеньорита Маргарет собрала старших ребят с намерением разобраться стоит ли им следовать совету, изменить маршрут и ехать в Чад.
– Мне они кажутся откровенными, – первое, что сказала она. – И не думаю, что у них имеется хоть одна причина обманывать нас. Для них удобнее было бы оставить нас здесь, и чтобы мы сами разбирались со своими проблемами как сможем, – она внимательно посмотрела на сидящих вокруг ребят, пытаясь понять насколько они согласны с ней. – Если они и возьмутся отвезти нас в Чад, то сделают это лишь потому, что полагают так будет лучше для нас.
– Кажется логичным, – предположил Бруно Грисси. – Но меня не прельщает идея путешествовать в компании браконьеров по стране, которую сами они считают враждебной, – он несколько раз потер кончик носа, жест характерный для него и почти всегда показывающий, что он либо нервничает, либо озабочен чем-то, либо придумывает какую-нибудь ложь. – Что будет, если нас схватят вместе с грузовиками, заполненными слоновьими бивнями?
Его зовут Гасель Сайях. Его империя – пустыня. Он – властитель страны, простирающейся от Атласских гор до берегов Чада. Он – один из последних великих воинов неукротимых имохагов, которых все прочие смертные знают под именем туарегов.Однажды двое, старик и юноша, появились у порога его хаймы. И он, соблюдая тысячелетние традиции пустыни, приютил путников.Но он не смог защитить их. Люди в пыльной солдатской форме преступили закон. Они убили мальчишку и увели старика.Гасель Сайях помнит главную заповедь туарегов: твой гость находится под твоей защитой.
Четыре человека, проданные в рабство на каучуковые плантации, решаются на побег. Четыре человека: бразилец, американец, белая женщина и индеец, идут через непроходимые джунгли, спасаясь от наемников и охранников каучуковых баронов, преследующих их. Невероятные приключения, яркое и правдивое описание сельвы, опасные встречи с дикими животными: анакондами, ягуарами, кайманами и пираньями, и, конечно же, с людьми – пожалуй, самыми опасными существами в глухих, неизведанных лесах Амазонии.
Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных рыбаков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, усмирять боль и утешать души умерших. Ее таинственная сила стала для жителей Лансароте благословением, а поразительная красота — проклятием.Защищая честь Айзы, брат девушки убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семье Пердомо остается только спасаться бегством. Но куда бежать, если вокруг лишь бескрайний Океан?..«Океан» — первая часть трилогии, непредсказуемой и чарующей, как сама морская стихия.
Алонсо де Молина, отважный уроженец Убеды, не знал, что у судьбы на него удивительные планы. Волей случая, любознательный и талантливый в изучении языков испанец оказывается в самом сердце империи Инков. Само провидение указывает храбрецу путь. Алонсо де Молина для островитян – живое воплощение их великого Виракочи, создателя Солнца и Луны, отца всего сущего. Но нельзя пройти путь бога Инков, не забыв о пути простого человека. Окруженный аборигенами, на острове, полном опасностей, испанцу предстоит для себя решить, на какую из троп он должен ступить…
Повесть «Сикарио» – история жизни колумбийского наемного убийцы – сикарио, начавшаяся на улицах Боготы, где тысячи брошенных детей ведут нескончаемую борьбу за жизнь на грани человеческих возможностей и цель существования – просто выжить. Выжить в мире, где насилие и жестокость стали нормой поведения, где убийство ребенка, пусть и беспризорного, не вызывает ни порицания, ни осуждения, ни даже упрека, а рассматривается как способ оздоровления общества и один из способов очистки улиц…
Мало кто знал его настоящее имя. Его звали Игуаной, потому что с самого рождения он отличался невероятным уродством. Это уродство превратилось в его проклятье. Он скрылся от оскорблений и ненависти на пустынном острове, затерявшемся в просторах океана. И там Игуана дал себе слово: никогда, никому и ни при каких обстоятельствах он не позволит себя унижать!Мир ненависти — это его мир. И в этом мире он будет королем. Он сдержал обещание. Он подчинил себе всех.Но однажды в жизни Игуаны появилась женщина…Блистательный роман в жанре «литературы побега».
Когда Человек предстал перед Богом, он сказал ему: Господин мой, я всё испытал в жизни. Был сир и убог, власти притесняли меня, голодал, кров мой разрушен, дети и жена оставили меня. Люди обходят меня с презрением и никому нет до меня дела. Разве я не познал все тяготы жизни и не заслужил Твоего прощения?На что Бог ответил ему: Ты не дрожал в промёрзшем окопе, не бежал безумным в последнюю атаку, хватая грудью свинец, не валялся в ночи на стылой земле с разорванным осколками животом. Ты не был на войне, а потому не знаешь о жизни ничего.Книга «Вестники Судного дня» рассказывает о жуткой правде прошедшей Великой войны.
До сих пор всё, что русский читатель знал о трагедии тысяч эльзасцев, насильственно призванных в немецкую армию во время Второй мировой войны, — это статья Ильи Эренбурга «Голос Эльзаса», опубликованная в «Правде» 10 июня 1943 года. Именно после этой статьи судьба французских военнопленных изменилась в лучшую сторону, а некоторой части из них удалось оказаться во французской Африке, в ряду сражавшихся там с немцами войск генерала де Голля. Но до того — мучительная служба в ненавистном вермахте, отчаянные попытки дезертировать и сдаться в советский плен, долгие месяцы пребывания в лагере под Тамбовом.
Излагается судьба одной семьи в тяжёлые военные годы. Автору хотелось рассказать потомкам, как и чем люди жили в это время, во что верили, о чем мечтали, на что надеялись.Адресуется широкому кругу читателей.Болкунов Анатолий Васильевич — старший преподаватель медицинской подготовки Кубанского Государственного Университета кафедры гражданской обороны, капитан медицинской службы.
Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.
Эта книга посвящена дважды Герою Советского Союза Маршалу Советского Союза К. К. Рокоссовскому.В центре внимания писателя — отдельные эпизоды из истории Великой Отечественной войны, в которых наиболее ярко проявились полководческий талант Рокоссовского, его мужество, человеческое обаяние, принципиальность и настойчивость коммуниста.
Роман известного польского писателя и сценариста Анджея Мулярчика, ставший основой киношедевра великого польского режиссера Анджея Вайды. Простым, почти документальным языком автор рассказывает о страшной катастрофе в небольшом селе под Смоленском, в которой погибли тысячи польских офицеров. Трагичность и актуальность темы заставляет задуматься не только о неумолимости хода мировой истории, но и о прощении ради блага своих детей, которым предстоит жить дальше. Это книга о вере, боли и никогда не умирающей надежде.