Слезы Африки - [21]
– Откуда вы пришли?
– Из одной деревни, что когда-то была в горах Эфиопии.
– И сколько времени вы жили там.
– Почти сорок лет.
И если бы этот, покрытый грязью с головы до ног голландец, не был настолько измотан, то наверняка улыбнулся бы, но все что у него получилось – это кривая усмешка.
– Теперь начинаю понимать.
– Тогда объясните мне, что это за болезнь такая?
– И сделал бы с радостью, сеньора, – последовал неуверенный ответ. – Но я и сам толком не понимаю, – он пожал плечами. – Единственно, что могу сказать, с той скоростью, с которой она распространяется, очень скоро весь это прекрасный континент превратится в один огромный госпиталь, – он взглянул на нее сверху вниз, словно увидел в первый раз. – А теперь скажите, чем могу помочь вам?
Сеньорита Маргарет показала на сеньориту Абиба, на кучку детей и на две тощие козы, что ожидали на широкой площадке перед палаткой.
– Их деревню сравняли с землей, всех родных убили и теперь я намерена отвести их в безопасное место.
Голландец внимательно посмотрел на каждого из малышей, нахмурился, затянулся своей кривой трубкой, хоть она и была пустой, и кроме воздуха с легким привкусом табака ничего не вдохнул, и сказал без обиняков:
– Я смогу устроить, чтобы вы и еще трое белых перешли в Кению, и чтобы там занялись вашей репатриацией, – он развел руками. – К сожалению, для остальных ничего не возможно сделать.
– Почему?
– Потому что власти очень щепетильны во всем, что касается детей, – ответил он с горечью. – Там пришли к заключению, что из-за хронического недоедания у них произошли необратимые изменения в мозгу, и в большинстве своем они отстают в умственном развитии без какой-либо возможности исправить это, – тон его стал почти лекторским, – «Чуть лучше, чем растения», заверяют они, и потому предпочтительней оставить их как есть, чтобы сами вымерли, и попытаться спасти уже только второе поколение.
– Мои все здоровы, – заметила сеньорита Маргарет.
– Полагаю, что так оно и есть, но не думаю, что на границе вы найдете хотя бы одного чиновника, который будет разбираться кто из детей имеет право жить, а кто нет, – устало возразил доктор, совсем не смущаясь. – Им даны четкие распоряжения и никто из них не будет по-глупому рисковать своим местом.
– И как же вы можете нам помочь? – поинтересовалась сеньорита Маргарет. – Я намеревалась добраться до моря, и чтобы какой-нибудь корабль взял нас к себе на борт.
– Взял на борт, чтобы добраться куда?
– Не знаю. Может быть в Европу.
– Ни в одной европейской стране негров не принимают, сеньора, – заметил доктор. – Они прячутся в трюмах грузовых кораблей, но как только приходят в порт их находят и депортируют обратно. И в какой-то мере это имеет смысл, поскольку знают, из каждых сорока человек один носитель спида, – он опять затянулся своей трубкой и добавил печально. – Забудьте про море! Отошлите белых в Кению, а для остальных постарайтесь найти новый дом здесь, в Африке. Остальному миру они не нужны.
– В какой части Африки?
– Не имею ни малейшего представления, – последовал честный ответ. – Но держитесь подальше от этих мест, где все пропитано ненавистью, войнами, болезнями, засухой и голодом.
Сеньорита Маргарет не знала, что ответить и в течение бесконечно долгих минут словно бы отсутствовала, погрузившись в собственные мысли, подавленная тем, что реальность оказалась несравненно более горькая, чем она могла себе представить, и все ее надежды на спасение испарились.
Другая женщина начала бы плакать от бессилия, но сеньорита Маргарет давно уже пришла к выводу, что слезами не спасти «ее детей», и еле слышно прошептала:
– Мне нужно подумать.
Голландец положил свою огромную и грязную лапу ей на плечо и головой качнул в сторону улицы:
– Нечего тут думать! Времени не осталось. Ваши ребята измотаны, но все еще держатся на ногах, – он показал на человека на койке, умирающего в агонии. – Посмотрите на тех, кто остался здесь. У них нет даже самой маленькой надежды, потому что уже несколько недель мы не получали никакой еды. Нам нужно тринадцать миллионов долларов ежегодно, чтобы хоть как-то утолить голод этих людей, но где взять такие деньги – не знаем. И более того, скажу откровенно, что из каждых ста долларов, направляемых сюда, до нас доходит лишь семь. Остальное разворовывают по дороге коррумпированные политики и бездушные функционеры, – он пробормотал что-то по-голландски. – Господи!.. Иногда у меня создается ощущение, что это не лагерь беженцев, а лагерь по уничтожению.
– Но нам нужно отдохнуть! – запротестовала она.
– Здесь нет никакого отдыха, кроме вечности, – последовал жестокий ответ. – Убирайтесь! – он погрозил ей пальцем. – Если не сделаете это сами, то тогда я, для вашего же блага, вышвырну вас отсюда.
– И куда нам идти?
– Полагаю, на северо-восток. Из-за войны в Руанде власти Заира ведут себя очень насторожено. Возможно, самым надежным местом будет Центральноафриканская Республика. Ее граница с Суданом охраняется не так тщательно, и при некотором везении вы сможете пересечь ее.
– А там что?
– Придется выживать, – делегат от ЮНИСЕФа неопределенно передернул плечами, и, перестав сосать воздух, положил на стол бесполезную трубку. – Как бы тяжело не казалось ваше будущее там, все же лучше, чем оставаться здесь, – он поднял руку и указал на человека на койке. – Помолчите, пожалуйста, – попросил доктор. – Он вот-вот умрет и самое меньшее, что можем сделать для него, это проявить уважение к его агонии.
Четыре человека, проданные в рабство на каучуковые плантации, решаются на побег. Четыре человека: бразилец, американец, белая женщина и индеец, идут через непроходимые джунгли, спасаясь от наемников и охранников каучуковых баронов, преследующих их. Невероятные приключения, яркое и правдивое описание сельвы, опасные встречи с дикими животными: анакондами, ягуарами, кайманами и пираньями, и, конечно же, с людьми – пожалуй, самыми опасными существами в глухих, неизведанных лесах Амазонии.
Его зовут Гасель Сайях. Его империя – пустыня. Он – властитель страны, простирающейся от Атласских гор до берегов Чада. Он – один из последних великих воинов неукротимых имохагов, которых все прочие смертные знают под именем туарегов.Однажды двое, старик и юноша, появились у порога его хаймы. И он, соблюдая тысячелетние традиции пустыни, приютил путников.Но он не смог защитить их. Люди в пыльной солдатской форме преступили закон. Они убили мальчишку и увели старика.Гасель Сайях помнит главную заповедь туарегов: твой гость находится под твоей защитой.
Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных рыбаков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, усмирять боль и утешать души умерших. Ее таинственная сила стала для жителей Лансароте благословением, а поразительная красота — проклятием.Защищая честь Айзы, брат девушки убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семье Пердомо остается только спасаться бегством. Но куда бежать, если вокруг лишь бескрайний Океан?..«Океан» — первая часть трилогии, непредсказуемой и чарующей, как сама морская стихия.
Алонсо де Молина, отважный уроженец Убеды, не знал, что у судьбы на него удивительные планы. Волей случая, любознательный и талантливый в изучении языков испанец оказывается в самом сердце империи Инков. Само провидение указывает храбрецу путь. Алонсо де Молина для островитян – живое воплощение их великого Виракочи, создателя Солнца и Луны, отца всего сущего. Но нельзя пройти путь бога Инков, не забыв о пути простого человека. Окруженный аборигенами, на острове, полном опасностей, испанцу предстоит для себя решить, на какую из троп он должен ступить…
Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия.
Этот роман открывает незабываемую серию о Сьенфуэгосе и рассказывает о превратностях судьбы молодого канарца в Новом Свете, который испанцы исследовали и колонизировали начиная с XVI века. В те времена, когда не все еще были твердо уверены в том, что земля круглая, Америка была враждебной и незнакомой территорией, полной опасностей — идеальной сценой для захватывающего приключенческого романа Альберто Васкеса-Фигероа.
Роман «Апельсин потерянного солнца» известного прозаика и профессионального журналиста Ашота Бегларяна не только о Великой Отечественной войне, в которой участвовал и, увы, пропал без вести дед автора по отцовской линии Сантур Джалалович Бегларян. Сам автор пережил три войны, развязанные в конце 20-го и начале 21-го веков против его родины — Нагорного Карабаха, борющегося за своё достойное место под солнцем. Ашот Бегларян с глубокой философичностью и тонким психологизмом размышляет над проблемами войны и мира в планетарном масштабе и, в частности, в неспокойном закавказском регионе.
Проза эта насквозь пародийна, но сквозь страницы прорастает что-то новое, ни на что не похожее. Действие происходит в стране, где мучаются собой люди с узнаваемыми доморощенными фамилиями, но границы этой страны надмирны. Мир Рагозина полон осязаемых деталей, битком набит запахами, реален до рези в глазах, но неузнаваем. Полный набор известных мировых сюжетов в наличии, но они прокручиваются на месте, как гайки с сорванной резьбой. Традиционные литценности рассыпаются, превращаются в труху… Это очень озорная проза.
Вернувшись домой после боевых действий в Чечне, наши офицеры и солдаты на вопрос «Как там, на войне?» больше молчат или мрачно отшучиваются, ведь война — всегда боль душевная, физическая, и сражавшиеся с регулярной дудаевской армией, ичкерийскими террористами, боевиками российские воины не хотят травмировать родных своими переживаниями. Чтобы смысл внутренней жизни и боевой работы тех, кто воевал в Чечне, стал понятнее их женам, сестрам, родителям, писатель Виталий Носков назвал свою документальнохудожественную книгу «Спецназ.
К 60-летию Вооруженных Сил СССР. Повесть об авиаторах, мужественно сражавшихся в годы Великой Отечественной войны в Заполярье. Ее автор — участник событий, военком и командир эскадрильи. В книге ярко показаны интернациональная миссия советского народа, дружба советских людей с норвежскими патриотами.
Заложник – это человек, который находится во власти преступников. Сказанное не значит, что он вообще лишен возможности бороться за благополучное разрешение той ситуации, в которой оказался. Напротив, от его поведения зависит многое. Выбор правильной линии поведения требует наличия соответствующих знаний. Таковыми должны обладать потенциальные жертвы террористических актов и захвата помещений.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.