Сладкое увлечение - [26]
— Занимаемся благотворительностью, Генри. Элли приготовит тебе порцию мороженого, а я уговорю тебя сделать пожертвование для клуба «Розовая лента».
— Ах так! — засмеялся баронет. — Я приехал туда, куда нужно. — Он протянул Элли руку. — Генри Хотон.
— Элли… — Она откашлялась. — Элли Амери. Здравствуйте.
— Амери? — Генри взглянул на Шона.
— Элли внучатая племянница Базила, — пояснил тот. — Она его подменяет.
— Я только за!
— Вы можете изменить свою точку зрения, когда увидите, какой беспорядок я устрою, готовя для вас мороженое, — заявила Элли, надевая накрахмаленный белый халат, который был ей велик. Затем она натянула на голову колпак.
— Какое мороженое будешь? — спросил Шон. — Вафельный рожок с ванильным мороженым, а также соусом и сахарной присыпкой за дополнительную плату?
— Только тебе приходит в голову требовать за это дополнительную плату, — парировал Генри, улыбаясь и доставая бумажник из заднего кармана. — Спасибо за мороженое, Элли.
Он передал ей банкнот в пятьдесят фунтов стерлингов.
— Благодарю вас, сэр Генри. Вы невероятно щедры.
— Для Генри этого ничего не значит, — бросил Шон.
— Любая подруга Шона… — начал было баронет.
— Эта подруга Шона, — отрезал Шон.
Генри пожал плечами, ничуть не раскаиваясь.
— Ты справишься? — спросил Шон у Элли, когда брат направился в офис.
— Справлюсь, — заверила она его.
— Как только возникнет проблема, включай музыку.
Прежде чем Элли успела ответить, он спрыгнул вниз и ушел.
Подруга? Девушка вздохнула.
Нет! Генри все не так понял.
Шон повернулся, стоя в дверях офиса. Уголки его губ изогнулись в улыбке. Он будто знал, о чем думает Элли. Словно сам думал о том же. У нее екнуло сердце.
Вероятно, Соррел была права, говоря, что Элли отчаялась встретить достойного мужчину. Но Фредди никогда не вызывал у нее таких ощущений, какие пробуждал Шон.
— Она милашка, — заметил Генри, когда они шли к кабинету. — Чрезвычайно аппетитная…
— И всецело принадлежит мне, — произнес Шон не подумав.
Его брат выгнул бровь:
— Прежде ты не был таким собственником.
— Просто заранее предупреждаю, чтобы у тебя не возникало никаких идей на ее счет. Как твои семейные дела? — поинтересовался он многозначительно.
Генри улыбнулся:
— Хэтти беременна.
Беременна?! Шону потребовалось мгновение, чтобы осознать новость.
— Ну, поздравляю! Я не знал, что ты решил пополнить свой выводок.
— Идея принадлежит Хэтти. Ты ведь знаешь, как хотят детей вторые жены, — добавил Генри. Он улыбался и выглядел самодовольным.
— Она хорошо себя чувствует?
— Тошнота целыми днями. Я думаю, что все скоро наладится. Она всего лишь на четвертом месяце беременности. УЗИ показало, что все хорошо, поэтому я решил поделиться новостью.
— Должно быть, она очень счастлива.
— Она в восторге. Когда ее не тошнит. Поэтому нас ждут некоторые изменения. Я собираюсь проводить больше времени здесь.
— Да? Возникли проблемы?
— Нет, — пожал плечами Генри. — Да… Банковское дело сейчас не процветает, поэтому я собираюсь продать дом в Лондоне и купить квартиру недалеко от поместья.
— Ну, похоже, у тебя жизнь налаживается.
— Хэтти предложила отпраздновать свадьбу.
— А в этом случае определенно возникнут проблемы.
— Мы не помешаем тебе, — заметил Генри, — если ты собираешься и дальше жить здесь. Поместье не так уж велико. Хэтти подумывает о том, чтобы устроить свадьбу в оранжерее. Она хотела бы с тобой поговорить. И у Оливии есть кое-какие планы.
— С Оливией я уже пообщался.
— Я слышал. Она рассталась с тем идиотом, за которым была замужем, Шон. Оливия не хотела, чтобы я тебе об этом рассказывал. Ты слишком субъективно оцениваешь людей. Но, может быть, ты будешь к ней снисходительнее? Просто придумай, чем ее можно отвлечь, и она скоро перестанет переживать из-за развода, — попросил Генри.
— Я могу предложить трудотерапию.
— Да, я согласен. Значит, я могу на тебя положиться?
Шон выглянул в окно и увидел, что вокруг фургона толпятся люди. Элли смеялась и чувствовала себя совершенно непринужденно.
Он знал, что она сказала бы ему по поводу заботы о членах семьи. Будучи совсем юной, Элли взвалила на себя ответственность за всех своих родственников, расставшись с мечтой. Шон, наоборот, всегда держал родственников на расстоянии вытянутой руки, наблюдая, как распадаются их браки, и радуясь их неудачам.
Но родственники Шона не были неудачниками. Они хотя бы не боялись рисковать. Они, конечно, терпели поражения, выжидали, но потом начинали жить заново.
Может быть, Шон и есть обыкновенный неудачник?
— Я полагаю, незачем рассчитывать на то, что ты в ближайшее время остепенишься? — Генри не ждал ответа. — Похоже, у тебя довольно близкие отношения с девушкой из фургона с мороженым, — произнес он, глядя во двор. — Ради улыбки такой женщины можно стараться быстрее вернуться домой. Она кажется очень гостеприимной. С другой стороны, нет ничего плохого в том, чтобы просто развлечься. — Он пожал плечами. — Кстати, где Амери? Он не оставил долгов?
— Он заплатил арендную плату за квартал и уехал на некоторое время, оставив фургон Элли. Я показывал ей, как работает аппарат для приготовления мороженого.
— Должен заметить, ты делал это очень старательно.
Шейху Ибрагиму аль-Ансари, отлученному от трона и изгнанному из родного дома, поставлено условие: если хочет получить прощение, он должен жениться на той, кого выбрал ему отец. Из этой ловушки есть только один выход: принцессой Брэма на время станет… его личная помощница Руби Дэнс.
Лидии Янг, кассирше из супермаркета, улыбнулась редкая удача. Она отправляется в отпуск вместо знатной особы, на которую похожа как две капли воды. Все, что от нее требуется, — это наслаждаться жизнью в доме невестки эмира и постараться не влюбиться в неотразимого Калила аль-Заки, которому поручено сопровождать ее.
Когда-то Грейс думала, что ее любовь способна изменить самоуверенного Джоша Кингсли, но потом поняла: пытаться удержать его — все равно, что ловить вольный ветер, и постаралась его забыть. Но Грейс не знает — все эти годы Джош не переставал мечтать о ней…
В новом романе Лиз Филдинг читатели встретятся с некоторыми персонажами, уже знакомыми им по вышедшей в 1997 году «Сладостной мести».Известная актриса Клаудия Бьюмонт, собираясь совершить рекламный прыжок с парашютом, получает записку с угрозами. Прибыв утром на аэродром, она неожиданно обнаруживает, что у ее машины отказали тормоза. Пытаясь справиться с управлением, она врезается в автомобиль незнакомого ей Габриела Макинтайра…Так происходит первая встреча главных героев. Далее события развиваются стремительно, причем в ткань любовного повествования органично вплетается детективный элемент, что придает роману известную остроту и напряженность.
Миранда Марлоу не только умница и красавица, она — пилот высшего класса. А еще она влюблена в своего босса, Клива Финча, который год назад овдовел и не может справиться со своим горем. Со смешанным чувством любви, сострадания и страсти Миранда дарит ему утешение доступным любящей женщине способом — проводит с ним ночь. А наутро исчезает, избавив любимого от объяснений. Вскоре она узнает, что беременна. Не желая создавать любимому мужчине новые проблемы, Миранда увольняется из компании и улетает на маленький итальянский остров.
В далекой Ботсване, в нетронутом уголке дикой природы судьба сталкивает Джози Фаулер, которой поручена организация самой пышной свадьбы года, и хозяина кемпинга, Гидеона Макграта. Их знакомство начинается со скандала, но что же произойдет потом?
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Алессандро Россетти вынужден встретиться с малоприятной ему Айлой Стюарт, которой его брат завещал все свое имущество. Он намеревается проучить мерзавку, хитростью получившую богатство семьи. Однако Алессандро и не подозревает, что судьба приготовила ему подарок – ведь настоящая любовь существует.
Восемнадцатилетняя Карина провела с Данте ночь, надеясь, что они проживут вместе всю жизнь. Однако Данте без каких-либо объяснений прогнал ее. Спустя десять лет они встретились вновь, и эта встреча не сулит Карине ничего хорошего…
После бурного романа греческий миллиардер Джакс Антонакос оставил Люси Диксон с разбитым сердцем. Теперь девушка полна решимости начать новую жизнь со своей маленькой дочерью, но когда Джакс возвращается в ее мир, она не может скрыть мгновенную реакцию на него, красивого и обаятельного мужчину. Выяснив, что Люси родила от него ребенка, Джакс считает своим долгом сделать ей предложение. Но не все так просто: Люси больше не верит ему…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…