Сладкие слова соблазна - [45]

Шрифт
Интервал

Вдруг она вспомнила про Мойру и чуть было не вернулась. Они с девочкой подружились. Мойра ей доверяла. Вряд ли она поймет, почему Плезанс уехала. «Как только я где-нибудь устроюсь, я сразу напишу сестре Тирлоха и попытаюсь объяснить свой поступок», — решила она.

В полдень Плезанс остановилась, чтобы перекусить. Тело ломило от усталости: раньше ей никогда не приходилось скакать верхом так много часов подряд. Теперь фургон, в котором они с Тирлохом ехали, казался ей просто роскошной каретой. Закончив свой скудный обед, она привалилась спиной к стволу дерева. Пожалуй, не мешает немножко отдохнуть. Душевная сумятица, которую она испытывала последние три дня, совершенно ее измотала. Мелькнула тревожная мысль о том, что Тирлох может ее догнать, но Плезанс быстро ее отбросила. Прочитав записку, он решит, что ловко избавился от надоевшей служанки.

Приближаясь к дому, Тирлох натянул поводья, замедляя шаг лошади. Он торопился закончить в городе все дела, чтобы вернуться к обеду, но не хотел показывать своей спешки. Это было нелегко, однако он чувствовал, что поступил правильно, дав Плезанс понять рамки их новых взаимоотношений. Пусть знает, что их любовная связь ничего не изменила. Если он на всех парах примчится домой в середине дня, как какой-нибудь влюбленный юнец, это подорвет тщательно возведенный невидимый барьер, которым он от нее отгородился. Поэтому он сбавил скорость и сделал равнодушное лицо.

— Плезанс! — крикнул Тирлох, входя в дом. — Я привез продукты.

Тишина его сразу насторожила. Во дворе он ее не видел, значит, она должна быть в доме, но и спрятаться на таком маленьком пространстве она не могла.

— Плезанс?

Нахмурившись, Тирлох начал выкладывать на стол сахар, чай и муку, купленные в городе. Увидев записку, он выругался, а когда прочел ее, выругался еще злее.

— Ценные навыки? — взревел он. — Проклятая женщина! Она что, собирается стать куртизанкой?

Он перечитал записку и покачал головой:

— Пресвятая Дева Мария, как же можно быть такой дурой?

Отшвырнув листок в сторону, Тирлох, не теряя времени, стал готовиться к погоне. Выбирая оружие, он понял, что она не взяла с собой никаких средств защиты, и опять обругал ее за глупость, а когда стал седлать свою лошадь, увидел, что она забрала его лучшее седло, и отпустил очередное ругательство. Впервые в жизни он был близок к панике и, понимая ее причину, злился еще больше. Он был встревожен, даже напуган. Он слишком хорошо знал, какие опасности подстерегают Плезанс в лесу. К тому же она была безоружна. Он боялся, что не успеет ее спасти.

Приближающийся топот лошадиных копыт разбудил Плезанс. Вздрогнув, она разлепила глаза и в первую секунду обрадовалась, что не проспала весь день, но тут же с тревогой поняла, что ее уединение грубо нарушено.

Пахнуло немытыми телами, и ее замутило от дурного запаха. Перед ней стояли двое мужчин в штанах из оленьей кожи, почти черных от грязи. Их длинные волосы и бороды висели сальными прядями. Пожалуй, она впервые в жизни видела такую чумазую парочку, однако ее встревожила не их неопрятная внешность: ей и раньше доводилось встречать людей, не любивших пользоваться водой и мылом. Сердце ее застучало от страха при виде их одинаково плотоядных ухмылок.

— Погляди-ка, Сеп, что я нашел!

— Ого, Дес, каких только подарков не посылает нам лес!

Плезанс очень осторожно встала на ноги, стараясь не показывать свой испуг.

— Я очень рада, что вы разбудили меня, джентльмены. Мне надо ехать, иначе я не успею до темноты.

— Ты слышал, Сеп? Она назвала нас джентльменами.

Тот, что был повыше, засмеялся, обнажив гнилые зубы.

— Вот так умора!

Плезанс поняла, что вежливостью ничего не добьется. Эти люди даже не пытались скрыть своих намерений.

— Прошу прощения, но мне действительно надо ехать, — повторила она и шагнула к своей лошади.

Оба гнусных типа двинулись за ней. Внутренний голос подсказывал ей, что бежать бесполезно, но паника пересилила здравый смысл. Плезанс бросилась к кобыле с одной-единственной мыслью: оказаться как можно дальше от этих негодяев, но они со смехом преградили ей дорогу. Тяжело дыша, она остановилась и уставилась на своих преследователей.

— Послушайте, мисс, неужели вы хотели уехать, даже не познакомившись с нами? — протянул Сеп.

— Как видно, вас не научили хорошим манерам, мисс.

— Меня научили избегать таких, как вы — людей, которые явно собираются сделать мне что-то плохое.

— О нет, мисс, вы не правы. Мы собираемся сделать вам что-то хорошее. Вам будет очень, очень приятно.

— У нас с Сепом есть для этого все необходимое.

Дес скабрезно осклабился и погладил себя между ног.

— Если я не приеду вовремя, обо мне начнут беспокоиться, — солгала Плезанс. — Меня будут искать.

— Не будут. Мы сделаем все по-быстрому.

— К чему торопиться, Сеп? Девчонка-то симпатичная.

— Отличная мысль, Дес. Вообще-то таких малышек обычно не отпускают одних из дома. Значит, либо она сбежала, либо у нее никого нет. Может, возьмем юную мисс под свое крылышко, а?

Плезанс содрогнулась от омерзения. Перед ней стояли два заросших грязью мужлана, которые собирались ее изнасиловать, и это само по себе вселяло ужас. Но когда она услышала, что они хотят забрать ее с собой, нервы ее не выдержали. Испуганно вскрикнув, она развернулась и вновь пустилась бежать.


Еще от автора Ханна Хауэлл
Дама моего сердца

Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..


Горец-грешник

Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?


Горец-дикарь

Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…


Только для тебя

Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…


Честь горца

Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.


Спасенная любовью

Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..


Рекомендуем почитать
Невеста без фаты

Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..


Утраченное сокровище

Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!


Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Пани царица

Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».